| Christine said we only have a day before the air supply is cut off. | Кристин сказала, у нас есть день до того, как воздух перестанет поступать. |
| We can't have much time before the dome runs out of air. | У нас не так много времени до того, как закончится воздух. |
| And I was lifted up in the air and began to thrust at him as if spurning the earth. | И я была поднята в воздух и начала бить его, словно отвергая землю. |
| During cold winter weather the monkeys venture deeper underground where the air stays comparatively warm | о врем€ холодной зимней погоды обезь€ны рискуют более глубоким метрополитеном где воздух остаетс€ сравнительно теплым |
| The doctor said he needs fresh air! | Доктор сказал, что ему нужен свежий воздух! |
| New sun, new air, new life, a whole universe teeming with life. | Новое солнце, новый воздух, новая жизнь, целая вселенная, полная жизни. |
| Would you mind taking me outside for some fresh air? | Может вы проводите меня на свежий воздух? |
| Out goes the bad air, in comes the good. | Плохой воздух выходит наружу, хороший попадает внутрь. |
| No wonder she went looking for some fresh air | Неудивительно, что она пошла искать свежий воздух |
| Next time you see me, I'll be flying through the air with me trousers on fire. | В следующий раз вы видите меня, я буду летать через воздух с меня брюки на огонь. |
| Each one a tribute to one of the fundamental elements: earth, air, fire, water. | Восхвалявшие четыре основные элемента природы: землю, воздух, огонь, воду. |
| air, water, food, or some sort of surface contact. | воздух, вода, пища или какой-то поверхностный контакт. |
| The sun, the air that we breathe! | Солнце, воздух, которым мы дышим! |
| The frigid air forms a beautiful rainbow of ice crystals in your lungs. | Замерзающий воздух образовывает удивительную радугу ледяных кристаллов в твоих легких |
| I'm so tired of breathing clean air! | Мне так тяжело было вдыхать чистый воздух! |
| If you forget your moves, just rip your cape off and throw me up in the air like a pizza. | Если забудете свои движения, просто сорвите с себя плащ и подбросьте меня в воздух, как пиццу. |
| Or-or air, I guess, for the tire. | Или... или... воздух для шины, наверное... |
| And there wasn't any air in this one, either. | И воздух в нём тоже был на исходе. |
| My cousin was feeling faint, I was just letting in some air. | Сестре стало плохо, я хотела открыть окно, впустить свежий воздух. |
| When you came in The air went out | "Когда ты вошел воздух замер" |
| Do you know that the air on the east coast of | Вам известно, что воздух восточное побережья Америки отравили красные? |
| The rotor above pushes air downwards, that creates the lift that keeps me up in the sky. | Несущий винт вертолёта толкает воздух вниз, что создаёт, подъёмную силу, которая удерживает меня в небе. |
| As the bee beats its wings, air, or in this case, smoke, is pulled downwards. | Поскольку шмель машет своими крылышками, воздух, или в этом случае дым, устремляется вниз. |
| But, to the tiny spore, the air is thick, like honey. | Но для мельчайшей споры, воздух плотный, как мед. |
| What, you mean air? Yes. | Что, ты имеешь в виду воздух? |