Christine said we only have a day before the air supply is cut off. |
Кристин сказала, у нас есть день до того, как воздух перестанет поступать. |
We can't have much time before the dome runs out of air. |
У нас не так много времени до того, как закончится воздух. |
And I was lifted up in the air and began to thrust at him as if spurning the earth. |
И я была поднята в воздух и начала бить его, словно отвергая землю. |
During cold winter weather the monkeys venture deeper underground where the air stays comparatively warm |
о врем€ холодной зимней погоды обезь€ны рискуют более глубоким метрополитеном где воздух остаетс€ сравнительно теплым |
The doctor said he needs fresh air! |
Доктор сказал, что ему нужен свежий воздух! |
New sun, new air, new life, a whole universe teeming with life. |
Новое солнце, новый воздух, новая жизнь, целая вселенная, полная жизни. |
Would you mind taking me outside for some fresh air? |
Может вы проводите меня на свежий воздух? |
Out goes the bad air, in comes the good. |
Плохой воздух выходит наружу, хороший попадает внутрь. |
No wonder she went looking for some fresh air |
Неудивительно, что она пошла искать свежий воздух |
Next time you see me, I'll be flying through the air with me trousers on fire. |
В следующий раз вы видите меня, я буду летать через воздух с меня брюки на огонь. |
Each one a tribute to one of the fundamental elements: earth, air, fire, water. |
Восхвалявшие четыре основные элемента природы: землю, воздух, огонь, воду. |
air, water, food, or some sort of surface contact. |
воздух, вода, пища или какой-то поверхностный контакт. |
The sun, the air that we breathe! |
Солнце, воздух, которым мы дышим! |
The frigid air forms a beautiful rainbow of ice crystals in your lungs. |
Замерзающий воздух образовывает удивительную радугу ледяных кристаллов в твоих легких |
I'm so tired of breathing clean air! |
Мне так тяжело было вдыхать чистый воздух! |
If you forget your moves, just rip your cape off and throw me up in the air like a pizza. |
Если забудете свои движения, просто сорвите с себя плащ и подбросьте меня в воздух, как пиццу. |
Or-or air, I guess, for the tire. |
Или... или... воздух для шины, наверное... |
And there wasn't any air in this one, either. |
И воздух в нём тоже был на исходе. |
My cousin was feeling faint, I was just letting in some air. |
Сестре стало плохо, я хотела открыть окно, впустить свежий воздух. |
When you came in The air went out |
"Когда ты вошел воздух замер" |
Do you know that the air on the east coast of |
Вам известно, что воздух восточное побережья Америки отравили красные? |
The rotor above pushes air downwards, that creates the lift that keeps me up in the sky. |
Несущий винт вертолёта толкает воздух вниз, что создаёт, подъёмную силу, которая удерживает меня в небе. |
As the bee beats its wings, air, or in this case, smoke, is pulled downwards. |
Поскольку шмель машет своими крылышками, воздух, или в этом случае дым, устремляется вниз. |
But, to the tiny spore, the air is thick, like honey. |
Но для мельчайшей споры, воздух плотный, как мед. |
What, you mean air? Yes. |
Что, ты имеешь в виду воздух? |