So... you want to get some fresh air? |
Так... тебе нужен свежий воздух? |
That's when the British army surgeon Ronald Ross discovered that it was mosquitos that carried malaria, not bad air or miasmas, as was previously thought. |
Именно тогда британский военный хирург Рональд Росс понял, что малярию переносят комары, а не плохой воздух или миазмы, как думали раньше. |
They don't own the air. (INHALING) |
Воздух - это не их собственность. |
That the velocity takes the helicopter and sweeps it up in the air. |
Наклон придает ему скорости, и поднимает его в воздух. |
Our air, our water, our earth. |
Наш воздух, наша вода, наша земля. |
And when kids let the air out of the tire, they just loosen it and they run away. |
А когда дети выпускают воздух из колес, они только ослабляют его и убегают. |
Boy, I'll tell you something, that thing jumped about five feet in the air... |
Вот что я скажу парни, у них тачка подскочила в воздух футов на пять... |
It's our air, it's our water... |
Это наш воздух, наша вода... |
War is the sea I swim in... the air I breathe. |
Война - это вода, в которой я плыву... и воздух, которым я дышу. |
Takes ten minutes, 15 max, and you'll run out of air. |
Пройдет 10 минут, максимум 15, и воздух закончится. |
Plenty of sunshine, clean air, a lot of sport, a balanced diet: |
Много солнца, чистый воздух, много спорта и сбалансированная диета: |
Sort of outpouring of air from her lungs, from the shock, I suppose. |
Что-то вроде того, когда воздух выходит из легких, в состоянии шока. |
Sweet! Let me throw it up in the air! |
Дай мне его запулить в воздух! |
Now, gentlemen, to determine who will have first fire I will toss a coin in the air. |
Итак, джентльмены, чтобы решить, кому стрелять первым... я брошу в воздух монету. |
Did I tell you to fire in the air? |
Я тебе говорил палить в воздух? |
We can't just wait for the air to run out. |
Не ждать же, пока воздух кончится. |
$28 an hour, plenty of fresh air... and you get to meet lots of interesting people. |
28 долларов в час, свежий воздух, и интересные люди. |
I didn't know that she could move through thin air, though. |
Вот только я не знал, что она может проходить сквозь воздух. |
My enemies have poisoned the air with their horrid lies. |
Мои враги отравили сам воздух своей противной ложью |
Hold the ball, and I'll 'brung' some air into it. |
Держи мяч, а я буду накачивать туда воздух. |
"what's air?" [laughs] they think I torched my own place. |
"Что такое воздух?" Они думают, я поджог свою пиццерию. |
They filled the air with chemicals and radiation and poison! |
Наполнили воздух химикатами, радиацией и ядом! |
If firing into air can have that effect... Imagine if I had to shoot one of them. |
Если от стрельбы в воздух они так орут... то как же их будет колбасить когда я убью одного из них. |
Isn't the autumn's night air nice? |
Разве этот ночной осенний воздух не чудесен? |
Moist air lying over the neighbouring Atlantic is cooled and blown inland, forming fog banks that shroud the desert in mist. |
Влажный воздух из соседней Атлантики охлаждается и дует вглубь пустыни, образуя туман, окутывающий дымкой всё вокруг. |