Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Воздух

Примеры в контексте "Air - Воздух"

Примеры: Air - Воздух
So... you want to get some fresh air? Так... тебе нужен свежий воздух?
That's when the British army surgeon Ronald Ross discovered that it was mosquitos that carried malaria, not bad air or miasmas, as was previously thought. Именно тогда британский военный хирург Рональд Росс понял, что малярию переносят комары, а не плохой воздух или миазмы, как думали раньше.
They don't own the air. (INHALING) Воздух - это не их собственность.
That the velocity takes the helicopter and sweeps it up in the air. Наклон придает ему скорости, и поднимает его в воздух.
Our air, our water, our earth. Наш воздух, наша вода, наша земля.
And when kids let the air out of the tire, they just loosen it and they run away. А когда дети выпускают воздух из колес, они только ослабляют его и убегают.
Boy, I'll tell you something, that thing jumped about five feet in the air... Вот что я скажу парни, у них тачка подскочила в воздух футов на пять...
It's our air, it's our water... Это наш воздух, наша вода...
War is the sea I swim in... the air I breathe. Война - это вода, в которой я плыву... и воздух, которым я дышу.
Takes ten minutes, 15 max, and you'll run out of air. Пройдет 10 минут, максимум 15, и воздух закончится.
Plenty of sunshine, clean air, a lot of sport, a balanced diet: Много солнца, чистый воздух, много спорта и сбалансированная диета:
Sort of outpouring of air from her lungs, from the shock, I suppose. Что-то вроде того, когда воздух выходит из легких, в состоянии шока.
Sweet! Let me throw it up in the air! Дай мне его запулить в воздух!
Now, gentlemen, to determine who will have first fire I will toss a coin in the air. Итак, джентльмены, чтобы решить, кому стрелять первым... я брошу в воздух монету.
Did I tell you to fire in the air? Я тебе говорил палить в воздух?
We can't just wait for the air to run out. Не ждать же, пока воздух кончится.
$28 an hour, plenty of fresh air... and you get to meet lots of interesting people. 28 долларов в час, свежий воздух, и интересные люди.
I didn't know that she could move through thin air, though. Вот только я не знал, что она может проходить сквозь воздух.
My enemies have poisoned the air with their horrid lies. Мои враги отравили сам воздух своей противной ложью
Hold the ball, and I'll 'brung' some air into it. Держи мяч, а я буду накачивать туда воздух.
"what's air?" [laughs] they think I torched my own place. "Что такое воздух?" Они думают, я поджог свою пиццерию.
They filled the air with chemicals and radiation and poison! Наполнили воздух химикатами, радиацией и ядом!
If firing into air can have that effect... Imagine if I had to shoot one of them. Если от стрельбы в воздух они так орут... то как же их будет колбасить когда я убью одного из них.
Isn't the autumn's night air nice? Разве этот ночной осенний воздух не чудесен?
Moist air lying over the neighbouring Atlantic is cooled and blown inland, forming fog banks that shroud the desert in mist. Влажный воздух из соседней Атлантики охлаждается и дует вглубь пустыни, образуя туман, окутывающий дымкой всё вокруг.