| Now, then, fresh spring air - | Сейчас, потом, свежий весенний воздух... |
| My friend says you can get from one side of this city to the other without coming up for air. | Моя подруга говорит, что только ты можешь пройти через весь город, не выходя на воздух. |
| I did, and now I think it would be really fun to jump around and toss people up in the air. | Да так и было, но сейчас я думаю это может быть действительно весело. скакать вокруг и подбрасывать людей в воздух. |
| Things have been a little awkward since I started working here. I just wanted to clear the air. | Стало немного не ловко с тех пор как я начала здесь работать, Я хочу очистить воздух. |
| movement of the exposed individual from the area to fresh air is recommended; | (б) рекомендуется ли перемещение пострадавшего на открытый воздух; |
| Discussions at the Forum had centred on the sustainable use of critical resources like water, land, air and energy. | В центре обсуждения на форуме были вопросы устойчивой эксплуатации важнейших ресурсов, таких, как вода, земля, воздух и энергия. |
| However, these devices can break during use or disposal, releasing Hg into indoor air and the environment. | Однако при разрушении или удалении этих приборов Hg может попасть в воздух в помещении, а затем в окружающую среду. |
| (vi) have ventilation caps to the open air or which are fitted with appropriate filters. | быть оборудованы вентиляционными патрубками, выходящими на свежий воздух или оснащенными надлежащими фильтрами. |
| The risk that they could lead to more serious incidents was demonstrated when, on several occasions, IDF fired shots in the air to warn the shepherds away. | Однако существует опасность того, что эти нарушения могут привести к более серьезным инцидентам, о чем неоднократно свидетельствовала ситуация, когда военнослужащие израильских сил обороны стреляли в воздух, с тем чтобы предупредить пастухов и заставить их покинуть этот район. |
| In two instances, suspicions of cattle-rustling led Eritrean militia to fire warning shots into the air, which were answered in kind by their Ethiopian counterparts. | В двух случаях подозрения в попытках кражи скота привели к тому, что эритрейские ополченцы произвели предупредительные выстрелы в воздух, на что их эфиопские коллеги ответили тем же. |
| including emissions to air, water and with products | включая выбросы в воздух, воду и с продуктами |
| In the EECCA countries, the emission of many air pollutants has decreased in recent years, mainly due to declining industrial production following the economic recession. | За последние годы в странах ВЕКЦА эмиссия многих загрязняющих воздух веществ уменьшилась, главным образом за счет сокращения промышленного производства, вызванного экономическим спадом. |
| Other articles in the Code relate to access to information on specific subjects such as chemicals, hazards, wastes, air and water quality. | В других статьях ЭК рассматриваются вопросы доступа к информации по секторальной тематике (химические вещества, риски, ущерб, воздух, качество воды). |
| The changed environmental quality directly influences human health through water, air, soil and through the food chain, indirectly. | Изменение качества окружающей среды оказывает непосредственное влияние на здоровье человека через воду, воздух, почву и косвенно через пищевую цепочку. |
| Detection found that, in Banja Luka alone, 250 tonnes of lead are emitted into the air every year. | В результате предпринятых мер по обнаружению загрязнения было установлено, что только в Бане-Луке ежегодно в воздух выбрасывается 250 т свинца. |
| Young people are taking a lead mobilizing for cleaner air through the following activities: | Молодежь принимает на себя инициативу по мобилизации общества в борьбе за более чистый воздух при помощи следующих мероприятий: |
| The idea that people and nature were quantifiable and tradable goods was deplorable; even water and air had become consumer goods. | Вызывает сожаление идея, будто люди и природа являются предметами, которые поддаются количественной оценке и которыми можно торговать; потребительскими товарами стали даже вода и воздух. |
| Soldiers responded with tear gas and rubber bullets, then fired warning shots in the air and later aimed at the legs. | В ответ солдаты применили слезоточивый газ и резиновые пули, затем произвели предупредительные выстрелы в воздух, а впоследствии стали стрелять по ногам. |
| The RPA come and shoot in the air and raid the villagers' houses but they don't attack us any more. | Солдаты ПАР приходят, стреляют в воздух и шарят по домам деревенских жителей, но они больше не нападают на нас. |
| When taking them out it is possible to move out a hose, through which a warmed air is moving out. | Убрав их можно вывести наружу шланг, через который удаляется нагретый воздух. |
| It saves all the characteristics of the air in your home... its humidity, temperature and the types and quantities of chemicals and particles. | Он сохраняет все характеристики воздух в вашем доме... его влажности, температуры и типа и количества химических веществ и частиц. |
| To Ayurveda, the world is comprised of 5 basic matters: space, air, water, fire and earth. | В Аюрведе, мир состоит из 5 основных частей: пространсво, воздух, вода, огонь и земля. |
| In 2015, scientists from the Massachusetts Institute of Technology (MIT) used high-speed cameras to record how the scent moves into the air. | В 2015 году учёные Массачусетского технологического института использовали высокоскоростные камеры, чтобы записать, как аромат переходит в воздух. |
| Chevron also spent about $500,000 to install leakless valves and double-sealed pumps at its El Segundo refinery, which could prevent significant emissions of air contaminants. | Chevron также потратила около $ 500000 на установку герметичных клапанов и двойное уплотнение насосов на нефтеперерабатывающем заводе в Эль Сегундо, которое могло бы предотвратить значительные выбросы веществ, загрязняющих воздух. |
| The first aircraft of the second wave took to the air at 5:25 am. | Первые самолёты второй волны поднялись в воздух в 5:25 утра. |