Now, then, fresh spring air - |
Сейчас, потом, свежий весенний воздух... |
My friend says you can get from one side of this city to the other without coming up for air. |
Моя подруга говорит, что только ты можешь пройти через весь город, не выходя на воздух. |
I did, and now I think it would be really fun to jump around and toss people up in the air. |
Да так и было, но сейчас я думаю это может быть действительно весело. скакать вокруг и подбрасывать людей в воздух. |
Things have been a little awkward since I started working here. I just wanted to clear the air. |
Стало немного не ловко с тех пор как я начала здесь работать, Я хочу очистить воздух. |
movement of the exposed individual from the area to fresh air is recommended; |
(б) рекомендуется ли перемещение пострадавшего на открытый воздух; |
Discussions at the Forum had centred on the sustainable use of critical resources like water, land, air and energy. |
В центре обсуждения на форуме были вопросы устойчивой эксплуатации важнейших ресурсов, таких, как вода, земля, воздух и энергия. |
However, these devices can break during use or disposal, releasing Hg into indoor air and the environment. |
Однако при разрушении или удалении этих приборов Hg может попасть в воздух в помещении, а затем в окружающую среду. |
(vi) have ventilation caps to the open air or which are fitted with appropriate filters. |
быть оборудованы вентиляционными патрубками, выходящими на свежий воздух или оснащенными надлежащими фильтрами. |
The risk that they could lead to more serious incidents was demonstrated when, on several occasions, IDF fired shots in the air to warn the shepherds away. |
Однако существует опасность того, что эти нарушения могут привести к более серьезным инцидентам, о чем неоднократно свидетельствовала ситуация, когда военнослужащие израильских сил обороны стреляли в воздух, с тем чтобы предупредить пастухов и заставить их покинуть этот район. |
In two instances, suspicions of cattle-rustling led Eritrean militia to fire warning shots into the air, which were answered in kind by their Ethiopian counterparts. |
В двух случаях подозрения в попытках кражи скота привели к тому, что эритрейские ополченцы произвели предупредительные выстрелы в воздух, на что их эфиопские коллеги ответили тем же. |
including emissions to air, water and with products |
включая выбросы в воздух, воду и с продуктами |
In the EECCA countries, the emission of many air pollutants has decreased in recent years, mainly due to declining industrial production following the economic recession. |
За последние годы в странах ВЕКЦА эмиссия многих загрязняющих воздух веществ уменьшилась, главным образом за счет сокращения промышленного производства, вызванного экономическим спадом. |
Other articles in the Code relate to access to information on specific subjects such as chemicals, hazards, wastes, air and water quality. |
В других статьях ЭК рассматриваются вопросы доступа к информации по секторальной тематике (химические вещества, риски, ущерб, воздух, качество воды). |
The changed environmental quality directly influences human health through water, air, soil and through the food chain, indirectly. |
Изменение качества окружающей среды оказывает непосредственное влияние на здоровье человека через воду, воздух, почву и косвенно через пищевую цепочку. |
Detection found that, in Banja Luka alone, 250 tonnes of lead are emitted into the air every year. |
В результате предпринятых мер по обнаружению загрязнения было установлено, что только в Бане-Луке ежегодно в воздух выбрасывается 250 т свинца. |
Young people are taking a lead mobilizing for cleaner air through the following activities: |
Молодежь принимает на себя инициативу по мобилизации общества в борьбе за более чистый воздух при помощи следующих мероприятий: |
The idea that people and nature were quantifiable and tradable goods was deplorable; even water and air had become consumer goods. |
Вызывает сожаление идея, будто люди и природа являются предметами, которые поддаются количественной оценке и которыми можно торговать; потребительскими товарами стали даже вода и воздух. |
Soldiers responded with tear gas and rubber bullets, then fired warning shots in the air and later aimed at the legs. |
В ответ солдаты применили слезоточивый газ и резиновые пули, затем произвели предупредительные выстрелы в воздух, а впоследствии стали стрелять по ногам. |
The RPA come and shoot in the air and raid the villagers' houses but they don't attack us any more. |
Солдаты ПАР приходят, стреляют в воздух и шарят по домам деревенских жителей, но они больше не нападают на нас. |
When taking them out it is possible to move out a hose, through which a warmed air is moving out. |
Убрав их можно вывести наружу шланг, через который удаляется нагретый воздух. |
It saves all the characteristics of the air in your home... its humidity, temperature and the types and quantities of chemicals and particles. |
Он сохраняет все характеристики воздух в вашем доме... его влажности, температуры и типа и количества химических веществ и частиц. |
To Ayurveda, the world is comprised of 5 basic matters: space, air, water, fire and earth. |
В Аюрведе, мир состоит из 5 основных частей: пространсво, воздух, вода, огонь и земля. |
In 2015, scientists from the Massachusetts Institute of Technology (MIT) used high-speed cameras to record how the scent moves into the air. |
В 2015 году учёные Массачусетского технологического института использовали высокоскоростные камеры, чтобы записать, как аромат переходит в воздух. |
Chevron also spent about $500,000 to install leakless valves and double-sealed pumps at its El Segundo refinery, which could prevent significant emissions of air contaminants. |
Chevron также потратила около $ 500000 на установку герметичных клапанов и двойное уплотнение насосов на нефтеперерабатывающем заводе в Эль Сегундо, которое могло бы предотвратить значительные выбросы веществ, загрязняющих воздух. |
The first aircraft of the second wave took to the air at 5:25 am. |
Первые самолёты второй волны поднялись в воздух в 5:25 утра. |