Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Воздух

Примеры в контексте "Air - Воздух"

Примеры: Air - Воздух
On still evenings, when the air was damp after a rain, we played a game. Спокойными вечерами, когда воздух был свежим после дождя, мы играли.
Sinclair is rerouting power and air to the mess hall. Синклер перенаправляет энергию и воздух в общую столовую.
She's not moving any air on the left. У нее не движется воздух слева.
You were throwing air at a TV. А ты бросал воздух в телевизор.
Let's get you in the air. Давай ка поднимем тебя в воздух.
It must be all this fresh air. Наверное, так действует свежий воздух.
Condensation on the regulator means that outside air was freely mixing the oxygen being pumped into the furnace. Конденсат на регуляторе означает, что атмосферный воздух свободно перемешивался с кислородом, подаваемым в печь.
Just your giant body flying through the air. Как твое гигантское тело взлетает в воздух.
No, but it's already hit the air. Нет, но журналисты уже сотрясают воздух.
Erm... we've got air... Ээхм... у нас есть воздух...
They told us to let nearly all the air out of the tyres. Они сказали выпустить почти весь воздух из шин.
I wonder if fresh air and light duties might do more than being cooped up. Может, свежий воздух и легкий труд помогут больше, чем это заточение.
Doc says the salt air helps his respiratory. Док сказал, морской воздух ему полезен.
And then when I tuck Lily in, she hugs the air and kisses her mom good night. А потом, когда я укладываю Лили, она обнимает и целует воздух, желая мамочке спокойной ночи.
I'm allergic to anything that defecates in the open air. У меня аллергия на все, что испражняется в открытый воздух.
Fresh Yorkshire air, followed by London and Miss Swire. Свежий воздух Йоркшира, а потом - Лондон и мисс Свайр.
The very air clings to the flesh, tainting it. Сам воздух прилипает к коже и пачкает её.
There were shooting in the air during the war. Стреляли в воздух во время войны.
Deeper, the air has to get all the way down there. Глубже, воздух должен пройти глубоко внутрь тебя.
I'm telling you, if someone could bottle this air, they'd make a million dollars. Точно говорю, если бы кто-то упаковал этот воздух, он заработал бы миллионы долларов.
Turns out she sucked up air, you know, vaginally. Оказалось она всасывала воздух, ну знаешь, вагинально.
A little fresh air to keep you cool. Свежий воздух, чтобы легко дышалось.
And the air was just like warm honey. И воздух был похож на растопленный мед.
I guess it was just air. Видно, это был просто воздух.
Fresh sea air, early morning runs on the beach, not to mention our other natural resources. Свежий морской воздух, ранним утречком пробежечки по пляжу, не говоря уже об остальных наших природных ресурсах.