| On still evenings, when the air was damp after a rain, we played a game. | Спокойными вечерами, когда воздух был свежим после дождя, мы играли. |
| Sinclair is rerouting power and air to the mess hall. | Синклер перенаправляет энергию и воздух в общую столовую. |
| She's not moving any air on the left. | У нее не движется воздух слева. |
| You were throwing air at a TV. | А ты бросал воздух в телевизор. |
| Let's get you in the air. | Давай ка поднимем тебя в воздух. |
| It must be all this fresh air. | Наверное, так действует свежий воздух. |
| Condensation on the regulator means that outside air was freely mixing the oxygen being pumped into the furnace. | Конденсат на регуляторе означает, что атмосферный воздух свободно перемешивался с кислородом, подаваемым в печь. |
| Just your giant body flying through the air. | Как твое гигантское тело взлетает в воздух. |
| No, but it's already hit the air. | Нет, но журналисты уже сотрясают воздух. |
| Erm... we've got air... | Ээхм... у нас есть воздух... |
| They told us to let nearly all the air out of the tyres. | Они сказали выпустить почти весь воздух из шин. |
| I wonder if fresh air and light duties might do more than being cooped up. | Может, свежий воздух и легкий труд помогут больше, чем это заточение. |
| Doc says the salt air helps his respiratory. | Док сказал, морской воздух ему полезен. |
| And then when I tuck Lily in, she hugs the air and kisses her mom good night. | А потом, когда я укладываю Лили, она обнимает и целует воздух, желая мамочке спокойной ночи. |
| I'm allergic to anything that defecates in the open air. | У меня аллергия на все, что испражняется в открытый воздух. |
| Fresh Yorkshire air, followed by London and Miss Swire. | Свежий воздух Йоркшира, а потом - Лондон и мисс Свайр. |
| The very air clings to the flesh, tainting it. | Сам воздух прилипает к коже и пачкает её. |
| There were shooting in the air during the war. | Стреляли в воздух во время войны. |
| Deeper, the air has to get all the way down there. | Глубже, воздух должен пройти глубоко внутрь тебя. |
| I'm telling you, if someone could bottle this air, they'd make a million dollars. | Точно говорю, если бы кто-то упаковал этот воздух, он заработал бы миллионы долларов. |
| Turns out she sucked up air, you know, vaginally. | Оказалось она всасывала воздух, ну знаешь, вагинально. |
| A little fresh air to keep you cool. | Свежий воздух, чтобы легко дышалось. |
| And the air was just like warm honey. | И воздух был похож на растопленный мед. |
| I guess it was just air. | Видно, это был просто воздух. |
| Fresh sea air, early morning runs on the beach, not to mention our other natural resources. | Свежий морской воздух, ранним утречком пробежечки по пляжу, не говоря уже об остальных наших природных ресурсах. |