Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Воздух

Примеры в контексте "Air - Воздух"

Примеры: Air - Воздух
This will lift it into the air. Это поднимет его в воздух. (нем.)
K9's only remain immune to the air dispersed branch of the virus. Собака также не подвержена заражению только через воздух.
The air above him grew clearer, purer, cleaner, and at last he was able to breathe freely. Воздух вокруг него становился яснее, свежее и чище. Он, наконец, мог дышать свободно.
They so much need fresh air, and we haven't many possibilities. Начать что? - Приходить. Им так нужен свежий воздух.
If you can call it dry when there's mould in the very air you breathe. Вряд ли можно назвать сухим воздух, в котором летает плесень.
As the rain's needles pierce the air Как будто воздух протыкают иглы дождя.
The air is sweet and fragrant and none may pass without my permission! Воздух сладок и душист и никто не может пройти без моего разрешения!
I was probably more like a wind, but you mistaken me as the air. Я скорее была похожа на ветер, но не на воздух.
Sometimes, crystals exposed to the air evaporate into 40 to 50 mn instead of 5 to 10. В некоторых случаях кристаллы, помещенные на воздух, испаряются 40- 50 минут... вместо 5- 10.
Instead of warming their chairs all day, they should go outside for some fresh air. Могли бы целый день сидеть и греть кресла... Но нужно идти на улицу, на свежий воздух.
I'm not sure I ever smelled fresh air before I got here. It's a trip. Кажется, я впервые узнал, что такое свежий воздух, и это потрясено.
Shall I fire a bullet in the air? Могу ли я выстрелить в воздух?
Where there's water and air, there's life. Где есть вода и воздух, есть жизнь.
Comrades, you know our reactor is drowned, we are totally reliant on battery power and our air is running out. Товарищи, вы знаете о нашем положении... реактор затоплен, мы полностью зависим от заряда аккумуляторов и воздух на исходе.
The air coming out of your father's wallet has been in there since before you were born. Из бумажника твоего отца выходит воздух, который был там с той поры когда ты еще не родился.
Excuse me, I need to get some air. Извините, мне нужно на свежий воздух
You're going to hear a small gush of air. Ты услышишь, когда пойдет воздух.
Unless the desert air dries out her sinuses, in which case I'll have to schlep out there with the big humidifier. Если только воздух пустыни не высушит её пазухи, в таком случае мне придется тащиться туда с большим увлажнителем.
But the idea is to force the air to go in the effective part of the plants. Хитрость в том, чтобы воздух проходил через нужные части растений.
At 12,000 feet, where the air is thin, I once built two Hole in the Wall computers, and the children flocked there. На высоте З 600 метров, где воздух разрежен, я однажды установил два компьютера по проекту «Компьютер в стене» и вокруг них собрались дети.
Now we know room air is gloriously free, it is abundant, and it's already 21 percent oxygen. Сейчас мы знаем, что воздух здесь чистый, его хватает и в нем уже 21 процент кислорода.
And the benefits - including a safer climate, smarter infrastructure, better vehicles, and cleaner air - would be massive. И получаемые преимущества - более безопасный климат, более хорошо организованная инфраструктура, улучшенные транспортные средства и более чистый воздух - были бы громадными.
But more poetically, we like to think of the structure as inhaling the democratic air of the Mall, bringing it into itself. Но ещё более поэтично, нам нравится представлять, что эта конструкция вдыхает демократический воздух Аллеи и наполняет себя этим воздухом.
With this question in mind, I started researching, and I soon found that indoor air pollutants were the culprit. Я начала исследование, пытаясь найти ответ на этот вопрос, и вскоре обнаружила, что виновником являются примеси, загрязняющие воздух в помещениях.
When he opened the window, though, he let all this cold, wet air inside, making all the passengers miserable. Но, открыв окно, он впустил внутрь весь этот холодный, влажный воздух, который заставил всех пассажиров съёжиться.