| We had to fight for food, air to breathe. | Нам приходилось бороться за еду, за воздух, чтобы дышать. |
| All the air is sucked out of those vents and it creates a vacuum. | Весь воздух высосало в вентиляцию и в камере создался вакуум. |
| Usually electric current doesn't run in air. | Обычно воздух - плохой проводник электрического тока. |
| Sometimes it's healthy to have fresh air. | Ну, знаешь, иногда свежий воздух очень полезен. |
| It's like air under the linoleum - it pops up somewhere else. | Она как воздух под линолеумом - он всплывает в другом месте. |
| Boy, that air sure is red. | Ну да, только воздух красный какой-то. |
| 5 months prison, lunch 3 times a day... Fresh air in the countryside... | Пять месяцев предварительного заключения, три раза в день жратва, чистый воздух. |
| I'm more attracted to the school system, the clean air... | Меня больше привлекает школьная система, чистый воздух. |
| I'm reading dangerously high levels of sulfur dioxide spewing into the air from dozens of fumaroles. | Регистрирую опасно высокий уровень диоксида серы, извергающегося в воздух из множества фумарол. |
| We control the food, the air... | Мы отвечаем за пищу, воздух. |
| The train glide, s up in the air flies over the river and lands right on the rails. | Поезд плавненько поднимается в воздух, перелетает реку и опускается точно на рельсы. |
| The air smelled like caramel, caramel popcorn. | Воздух пах карамелью, карамельным попкорном. |
| His continued sobriety may or may not hang on whether I allow him to air his issues. | То, как долго он он продержится, зависит от того позволю я ему или нет отправить на воздух все свои усилия. |
| I diverted air to two of them. | В два из них воздух не подавался. |
| It's the air we breathe. | Она воздух, которым мы дышим. |
| "Breathe this air in deeply, child,"and get some color. | Вдыхай поглубже этот воздух, мальчик, и лицо твоё оживёт. |
| It seems like air, it seems like gravity. | Такой же естественный, как воздух или сила тяготения. |
| The evening air is thick and humid, and dawn is quiet around here. | К вечеру воздух сырой тут, плотный, а зори здесь тихие. |
| Fresh air helps me have good dreams. | Свежий воздух помогает мне видеть хорошие сны. |
| Asking for help... until she was just struggling to breathe, gasping for air. | Прося о помощи... пока она была способна дышать, хватая ртом воздух. |
| Earth, air, water, fire. | Земля, воздух, вода, огонь. |
| I hope you enjoy the mountain air. | Надеюсь, вам нравится горный воздух. |
| The twins need fresh air and sunshine. | Близнецам необходим солнечный свет и свежий воздух. |
| You guys need fresh air and sunshine. | Вам двоим, необходим свежий воздух и солнце. |
| To get me back up in the air asap. | Чтобы меня взяли обратно в воздух как можно скорее. |