Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Воздух

Примеры в контексте "Air - Воздух"

Примеры: Air - Воздух
We had to fight for food, air to breathe. Нам приходилось бороться за еду, за воздух, чтобы дышать.
All the air is sucked out of those vents and it creates a vacuum. Весь воздух высосало в вентиляцию и в камере создался вакуум.
Usually electric current doesn't run in air. Обычно воздух - плохой проводник электрического тока.
Sometimes it's healthy to have fresh air. Ну, знаешь, иногда свежий воздух очень полезен.
It's like air under the linoleum - it pops up somewhere else. Она как воздух под линолеумом - он всплывает в другом месте.
Boy, that air sure is red. Ну да, только воздух красный какой-то.
5 months prison, lunch 3 times a day... Fresh air in the countryside... Пять месяцев предварительного заключения, три раза в день жратва, чистый воздух.
I'm more attracted to the school system, the clean air... Меня больше привлекает школьная система, чистый воздух.
I'm reading dangerously high levels of sulfur dioxide spewing into the air from dozens of fumaroles. Регистрирую опасно высокий уровень диоксида серы, извергающегося в воздух из множества фумарол.
We control the food, the air... Мы отвечаем за пищу, воздух.
The train glide, s up in the air flies over the river and lands right on the rails. Поезд плавненько поднимается в воздух, перелетает реку и опускается точно на рельсы.
The air smelled like caramel, caramel popcorn. Воздух пах карамелью, карамельным попкорном.
His continued sobriety may or may not hang on whether I allow him to air his issues. То, как долго он он продержится, зависит от того позволю я ему или нет отправить на воздух все свои усилия.
I diverted air to two of them. В два из них воздух не подавался.
It's the air we breathe. Она воздух, которым мы дышим.
"Breathe this air in deeply, child,"and get some color. Вдыхай поглубже этот воздух, мальчик, и лицо твоё оживёт.
It seems like air, it seems like gravity. Такой же естественный, как воздух или сила тяготения.
The evening air is thick and humid, and dawn is quiet around here. К вечеру воздух сырой тут, плотный, а зори здесь тихие.
Fresh air helps me have good dreams. Свежий воздух помогает мне видеть хорошие сны.
Asking for help... until she was just struggling to breathe, gasping for air. Прося о помощи... пока она была способна дышать, хватая ртом воздух.
Earth, air, water, fire. Земля, воздух, вода, огонь.
I hope you enjoy the mountain air. Надеюсь, вам нравится горный воздух.
The twins need fresh air and sunshine. Близнецам необходим солнечный свет и свежий воздух.
You guys need fresh air and sunshine. Вам двоим, необходим свежий воздух и солнце.
To get me back up in the air asap. Чтобы меня взяли обратно в воздух как можно скорее.