That's the fresh air of nature's playground. |
Это свежий воздух матушки-природы. |
Have you felt how warm the air is? |
Чувствуешь, какой воздух теплый? |
There's a whiff of anticipation in the air. |
Сам воздух напоён предвкушением. |
Let's get this baby in the air. |
Давайте поднимемся в воздух. |
Fresh air, dandelions. |
Свежий воздух, одуванчики. |
I still need to air myself out. |
Мне еще нужен воздух. |
The air is more agreeable in the kitchen. |
Воздух в кухне приятнее. |
Crack of dawn, fresh air, current events. |
Мало народу, свежий воздух... |
Decreasing speed by the air drag |
Используя воздух для торможения. |
The air is brisk, clear... |
Воздух свежий, чистый... |
So did you hit the air? Real duel! |
А в воздух ты попадал? |
Is that air at the tip? |
Это воздух в наконечнике? |
Is that Sub-Q air? |
Там воздух в гортани? |
A little air will do you good. |
Свежий воздух вам поможет. |
The air felt good. |
Здесь такой чистый воздух. |
A woman releases plague into the air? |
Женщина выпускает в воздух чуму? |
Once we get into the air and over Pompeii, |
Просто чуть разогреем воздух над Помпеями |
She's going to go out and get some air. |
Ей надо выйти на воздух. |
They can't seize air! |
Они не могут схватить воздух! |
I needed to get some air. |
Захотелось на свежий воздух. |
The thin air's gotten to you. |
На тебя действует разреженный воздух. |
The gravity, the air, the gophers. |
Притяжение, воздух, суслики. |
A fistful of glitter in the air? |
В воздух горстку блесток? |
Nice view, fresh air. |
Красивый вид, свежий воздух. |
The air here is really fresh |
Какой здесь свежий воздух! |