Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Воздух

Примеры в контексте "Air - Воздух"

Примеры: Air - Воздух
For example, on a cold day in winter, even when humidity is raised by cooking during humidifying operation, dry open air is automatically introduced to adjust the room humidity to a comfortable level. Например, холодным зимним днем даже если влажность поднимется при приготовлении пищи, сухой внешний воздух будет впущен в помещение автоматически, чтобы понизить влажность воздуха в помещении до приемлемого уровня.
These elements correspond with Platon bodies as follows: a tetrahedron as fire, a cube as the ground, an octahedron as air, icosahedra as water and a dodecahedron as ether, or a prana. Эти стихии соотносились с Платоновскими телами следующим образом: тетраэдр как огонь, куб как земля, октаэдр как воздух, икосаэдр как вода и додекаэдр как эфир, или прана.
Earth was associated with the cube, air with the octahedron, water with the icosahedron, and fire with the tetrahedron. Земля сопоставлялась кубу, воздух - октаэдру, вода - икосаэдру, а огонь - тетраэдру.
As indicated by the title, air, skies and wings are important themes: Yukito is searching for the "girl in the sky", and Misuzu believes that her other self is flying in the sky above her. Важную роль в сюжете играют воздух, облака и крылья: Юкито ищет «девушку в небе» , Мисудзу верит в то, что её вторая сущность находится на небесах.
Vyacheslav Kozhukhar, the chief of the peacekeeping force, fired several warning shots in the air, and, when those were ignored as well, shot at the driver's side of the man's car, severely wounding him in the back. Вячеслав Кожухарь, начальник миротворческих сил, произвел несколько предупредительных выстрелов в воздух и, когда они были проигнорированы, выстрелил в водительскую часть автомобиля, в результате чего он получил тяжелые ранения в спину.
Every fall, the air becomes transparent and humid, and because of that everything around seems to be trembling and floating, and each one of us, somewhere afar, can feel that sound. Каждой осенью воздух становится прозрачным и влажным, и от этого словно подрагивает и плывет все вокруг, и каждый из нас может снова почувствовать где-то вдалеке это звучание.
We studied the winds and the sun to make sure everybody in the city will have fresh air, fresh water and direct sunlight in every single apartment at some point during the day. Мы изучили розу ветров и условия солнечного освещения с тем, чтобы каждый житель получал свежий воздух, чистую воду и солнечный свет в каждую квартиру на какое-то время в течение дня.
He pauses, sniffs the smoke-filled air, and remarks in a Groucho Marx voice "Say, something is burning around here!", then realizes what is burning and leaps about screaming. Пламени... пламени...» Том делает паузу, нюхает воздух и говорит голосом комика Граучо Маркса: «Эй, а что-то здесь действительно горит!».
The moment the cores get to mid level, we finish the art museum; we put all the mechanical equipment in it; and then we jack it up into the air. Когда строительство опоры достигло среднего уровня, мы закончили художественный музей и установили в нем всё оборудование; а затем подняли всё домкратом в воздух.
So someone came up with a very clever idea, to - instead of heating the whole cylinder and cooling the whole cylinder, what about if you put a displacer inside - a little thing that shuttles the air back and forth. Так, кто-то пришел к очень умной идее, что, вместо того, чтобы нагревать и охлаждать весь цилиндр, надо бы поместить внутрь дисплейсер - небольшое устройство, которое двигает воздух вперед-назад.
You woke up, felt fresh air on your face as you walked out the door, encountered new colleagues and had great discussions, and felt in awe when you found something new. Вы проснулись, вдохнули свежий воздух, выйдя за дверь, встретили новых коллег и что-нибудь обсудили, поразились, узнав что-нибудь новое.
At some point - we're not sure yet - but it might recollapse at some time in the future, so all the air might go out again. В какой-то момент, хотя мы не до конца в этом уверены, но однажды Вселенная опять может начать сжиматься, так что весь воздух может снова выйти.
This is air 21, responding to a q48 explosion in progress at the Cavanaugh sugar refinery. 21 это воздух Принял вызов на взрыв на заводе Кавано по переработке сахара
The air from the street was filtered and moistened, its temperature reached 15ºC. The whole building was equipped with a centralized dust removal system, which was a system of brushes and hoses located in each room and in each apartment. Воздух с улицы фильтровался и увлажнялся, его температура достигала 15 ºC. Всё здание оснащалось централизованной системой пылеудаления, которая представляла собой систему щёток и шлангов, расположенных в каждом номере и каждой квартире.
Around 5 a.m., south of Pine Street, one protester jumped on the hood of a police car, and others were seen releasing the air from the tires of a police van. Около 5 утра к югу от Пайн-стрит один из протестующих запрыгнул на крышу полицейской машины, а другие, по словам очевидцев, выпускали воздух из шин полицейского фургона.
MRS. CARMODY' Verse 17! "... poured out his vial into the air,"and there came a great voice И седьмой ангел вылил чашу свою на воздух и раздался громкий голос исходящий из храма, говорящий Свершилось!
When humid air, high humidity and radiation are combined with these organic compounds, which I call exogenous vitamin C, generous vitamin C in the form of gas, the plants release antioxidants which react with pollutants. Когда влажный воздух, высокая влажность и радиация смешиваются с органическими соединениями, а именно экзогенным, обогащённым витамином С в виде газа, растения выделяют антиоксиданты, которые реагируют с загрязнителями.
I can't get any air in here because all you people are in here sucking it. Тут уже просто закончился воздух, потому что вы все стоите и всасываете его
How that actually works is that right now we've got air coming in from the top of the cabin and from the side of the cabin, as you see in blue. И вот как это происходит: воздух поступает сверху салона и сбоку салона, как показано синими стрелками.
His company actually did a survey of firemen all across the country to try to learn, how are they currently testing the air when they respond to an emergency scene? Его компания опросила пожарников по всей стране, чтобы узнать, как они тестируют воздух в чрезвычайных ситуациях.
We studied the winds and the sun to make sure everybody in the city will have fresh air, fresh water and direct sunlight in every single apartment at some point during the day. Мы изучили розу ветров и условия солнечного освещения с тем, чтобы каждый житель получал свежий воздух, чистую воду и солнечный свет в каждую квартиру на какое-то время в течение дня.
The moment the cores get to mid level, we finish the art museum; we put all the mechanical equipment in it; and then we jack it up into the air. Когда строительство опоры достигло среднего уровня, мы закончили художественный музей и установили в нем всё оборудование; а затем подняли всё домкратом в воздух.
And I got up off the seat of my bike, and I started pumping my legs, and as I sucked in the cold mountain air, I could feel it burning my lungs, and I looked up to see the sun shining in my face. Я поднялась с велосипедного сидения, стала усиленно крутить педали, и, вдыхая холодный горный воздух и чувствуя, как он обжигает мне лёгкие, я посмотрела вверх, чтобы ощутить солнечные лучи на лице.
Following the jostling caused by the soldiers surrounding the camps and by shots fired into the air, 11 people, mostly children, were trampled to death by the panic-stricken crowd. В результате сумятицы, вызванной окружением лагерей военнослужащими и стрельбой в воздух, 11 человек, главным образом дети, погибли, раздавленные неуправляемой толпой.
But then the ball went into the aisle... and this usher ran down and grabbed it and he picked it up, and he just squeezed the air out of it. Но потом мяч улетел в проход... выбежал билетер, схватил мяч и просто выпустил из него воздух.