Now that's fresh air, isn't it? |
А воздух какой, а? - Никаких машин... |
Besides, if you have asthma, fresh air is good for you, right? |
Кроме того, если у тебя астма, тебе нужен воздух, разве нет? |
The dry air is really good for telescopes, and also, the cloud cover is below the summit of these mountains so that the telescopes have about 300 days of clear skies. |
Сухой воздух очень хорош для телескопов, кроме того, облачность располагается ниже вершины этой горы, так что у этих телескопов есть примерно 300 ясных дней в году. |
When I was a small boy, I took my pledge as an American, to save and faithfully defend from waste the natural resources of my country, its air, soil and minerals, its forests, waters and wildlife. |
Когда я был маленьким, я дал клятву американца сохранять и всеми силами защищать от расточительства природные ресурсы моей страны: воздух, почву, полезные ископаемые, леса, воды и живую природу. |
The cooler air above the sea, now with higher sea level pressure, flows towards the land into the lower pressure, creating a cooler breeze near the coast. |
Холодный воздух над морем, имеющий более высокое давление, течет по направлению к земле с более низким давлением, создавая прохладный бриз вблизи побережья. |
Tom goes to sleep in the repaired hammock with a baseball bat, but Jerry hooks the hammock to a rope attached to a well and cuts the line, sending Tom flying through the air. |
Том ложится спать с бейсбольной битой, но Джерри зацепляет гамак с веревкой, прикреплённой к колодцу, и режет её, посылая Тома в воздух. |
Witnesses say that they were both lifted several feet in the air and then driven back down to the ground by some unseen force. |
Свидетели говорят что оба они поднялись на несколько метров в воздух и затем упали на землю от невидимой силы |
Will the air over the plain quiver... with a colour that I have had on? |
Будет ли воздух над равниной также напоен зноем как в то время когда там жила я? |
I said not to; she isn't well - Fresh air is just what she needs |
Не видишь, какое у нее выражение лица? Именно, ей нужен свежий воздух. |
It is speculated in the accounts in the book that corpses would be carried at night to avoid contact with people and the cooler air would be more suitable to transporting bodies. |
В свидетельствах из книги предполагается, что тела переносились ночью, чтобы избегать контактов с людьми, и потому что более прохладный воздух лучше подходил для транспортировки тел. |
We're not going to run out of air or anything, are we? |
Пап, у нас ведь не закончится воздух или что-нибудь ещё? |
"The air is full of bees and the field of flowers." |
Воздух полон пчел, а луг - зелени. |
Isn't the air nice, Tatsuo? |
Чувствуешь, какой свежий воздух, Тацуо? |
Okay, you may be able to flip cars in the air, but... lying to Mom and Dad? |
Знаешь, ты можешь подбрасывать машины в воздух, но... врать маме с папой? |
You let the air out of her tire, you stayed to see her get into Parks's car and then you killed her. |
Вы выпустили воздух из ее колеса, Вы убедились, что она села в машину мистера Паркса и Вы убили ее. |
Do you know... there are cities where the air smells of spices... and women are carried on jeweled chairs? |
Знаешь, есть города, где воздух пропитан запахом специй и женщин носят на стульях, украшенных драгоценными камнями. |
Does the air taste weird out here, or is it just me? No. |
Это воздух так странно пахнет или я? |
Besides, how do you expect to clear the air If you don't know what's in it? |
Кроме того, как вы думаете, очистить воздух, если не знаете, что там написано? |
I am fire and air; my other elements I give to baser life |
Я вся - огонь и воздух; низшей жизни все прочие стихии отдаю. |
Then I learned that you have to take a huge breath, and just hold and relax and never let any air out, and just hold and relax through all the pain. |
Я вскоре узнал, что нужно, набрав воздух, просто держать его и расслабиться, но ни в коем случае не выпускать его. |
I suppose we do need to get out of here quite soon, before the air supply runs out. |
Наверное, нам и правда нужно как можно скорее отсюда выбраться, до того, как кончится весь воздух. Чего? |
If I had any air in my lungs, I'd scream at you. |
Будь у меня воздух в легких, я бы на тебя наорал! |
Free as the air Never on the road |
Свободный, как воздух, Вольный, как птица, |
What if I just toss it up in the air and let them fight it out among themselves? |
Что, если я подброшу её в воздух, и пускай они борются сами за неё? |
Water and this one means fire... and the one up there that air. |
Вода, а этот означает огонь А тот наверху означает воздух |