Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Воздух

Примеры в контексте "Air - Воздух"

Примеры: Air - Воздух
Look, Stewie, I don't have time to sip air and pretend to eat a wooden hamburger patty. Слушай, Стьюи, у меня нет времени, чтобы потягивать воздух и притворятся, что ем деревянный пирожок.
It's just that, well, the air's on a circular filter, so we could stay breathing for 10 years. Дело в том, что воздух проходит через кольцевой фильтр, поэтому нам его хватит на 10 лет.
OK, is it possible to take air? Ладно. Мне надо на воздух.
Do we have air or not? У нас есть воздух или нет?
Ice and rock, air and liquid water. лед, горные породы, воздух и жидкую воду.
So there was that big flash, and you can see the robot jumping up through the air. Вот произошла вспышка, и вы видите, как робот подпрыгивает в воздух.
Yes, it's hard just sitting around waitin' like this, so, thought we'd get a little fresh air. Да, трудно просто сидеть и ждать, решили выйти на свежий воздух.
(shushing) - When I start the car in the morning and turn the heater on, cold air comes out. Когда я завожу машину с утра, и включаю обогреватель, оттуда идет холодный воздух.
The air is coming this way. И воздух поступает в эту сторону!
Smell that sweet, Old Town air? Чувствуешь, какой приятный воздух в Старом Городе?
Well, since we're about to run out of air, I'd say you don't need to worry about it. Ну поскольку у нас скоро кончится воздух, я думаю, ты можешь об этом не волноваться.
Till now, the asbestos industry has been regulated by a statute of 1931 which forbade asbestos dust from escaping into the air. До настоящего момента производство асбеста регулируется законодательным актом 1931 года, который запрещает выброс асбестовой пыли в воздух.
There should have been strict controls over the amount of asbestos in the air, and there wasn't. Должен был быть строгий контроль за количеством асбеста, выпускаемого в воздух, а его не было.
Now and then you just get a penguin that gets catapulted 15 metres in the air - it's totally ludicrous. То и дело видишь пингвина, которого подбрасывает в воздух метров на 15... это невероятно.
If you'll excuse me, there's a stench in here and I need some fresh air. С вашего позволения я пошел на свежий воздух - здесь воняет.
Come to the Peak District with us, Lizzie, and get some fresh air. Поедем вместе, Лиззи, там свежий воздух.
Just give me a bloody clue - I'm clawing at the air here. Дай хоть одну Чёртову зацепку - я тут уже воздух рву когтями.
Fresh air, fresh food, and the closet GA ship is 600 years away. Свежий воздух, свежая еда. А до ближайшего корабля ГВ - 600 лет.
(Laughter) Aristotle said there were four elements, earth, air, fire and water, but we don't believe that now. Аристотель сказал, что есть четыре элемента, земля, воздух, огонь и вода, но мы теперь так не считаем.
The air's better in the countryside, and there's open space to roam in. В деревне чище воздух, и по ней можно свободно гулять.
They were the first creatures to take to the air and they had it almost to themselves for 100 million years. Они были первыми существами, которые поднялись в воздух и они владели им безраздельно в течение 100 миллионов лет.
The air's better without PCM, isn't it? Без ПСМ воздух стал лучше, правда?
Yes, a breath of fresh air can work wonders. Да, чистый воздух творит чудеса.
If you jump into the air and grab a live wire... you... won't get electrocuted. Если ты подпрыгнешь в воздух и возьмёшь провод под напряжением... тебя... не стукнет током.
you know who else needed air? Знаешь, кому тоже нужен воздух?