| Look, Stewie, I don't have time to sip air and pretend to eat a wooden hamburger patty. | Слушай, Стьюи, у меня нет времени, чтобы потягивать воздух и притворятся, что ем деревянный пирожок. |
| It's just that, well, the air's on a circular filter, so we could stay breathing for 10 years. | Дело в том, что воздух проходит через кольцевой фильтр, поэтому нам его хватит на 10 лет. |
| OK, is it possible to take air? | Ладно. Мне надо на воздух. |
| Do we have air or not? | У нас есть воздух или нет? |
| Ice and rock, air and liquid water. | лед, горные породы, воздух и жидкую воду. |
| So there was that big flash, and you can see the robot jumping up through the air. | Вот произошла вспышка, и вы видите, как робот подпрыгивает в воздух. |
| Yes, it's hard just sitting around waitin' like this, so, thought we'd get a little fresh air. | Да, трудно просто сидеть и ждать, решили выйти на свежий воздух. |
| (shushing) - When I start the car in the morning and turn the heater on, cold air comes out. | Когда я завожу машину с утра, и включаю обогреватель, оттуда идет холодный воздух. |
| The air is coming this way. | И воздух поступает в эту сторону! |
| Smell that sweet, Old Town air? | Чувствуешь, какой приятный воздух в Старом Городе? |
| Well, since we're about to run out of air, I'd say you don't need to worry about it. | Ну поскольку у нас скоро кончится воздух, я думаю, ты можешь об этом не волноваться. |
| Till now, the asbestos industry has been regulated by a statute of 1931 which forbade asbestos dust from escaping into the air. | До настоящего момента производство асбеста регулируется законодательным актом 1931 года, который запрещает выброс асбестовой пыли в воздух. |
| There should have been strict controls over the amount of asbestos in the air, and there wasn't. | Должен был быть строгий контроль за количеством асбеста, выпускаемого в воздух, а его не было. |
| Now and then you just get a penguin that gets catapulted 15 metres in the air - it's totally ludicrous. | То и дело видишь пингвина, которого подбрасывает в воздух метров на 15... это невероятно. |
| If you'll excuse me, there's a stench in here and I need some fresh air. | С вашего позволения я пошел на свежий воздух - здесь воняет. |
| Come to the Peak District with us, Lizzie, and get some fresh air. | Поедем вместе, Лиззи, там свежий воздух. |
| Just give me a bloody clue - I'm clawing at the air here. | Дай хоть одну Чёртову зацепку - я тут уже воздух рву когтями. |
| Fresh air, fresh food, and the closet GA ship is 600 years away. | Свежий воздух, свежая еда. А до ближайшего корабля ГВ - 600 лет. |
| (Laughter) Aristotle said there were four elements, earth, air, fire and water, but we don't believe that now. | Аристотель сказал, что есть четыре элемента, земля, воздух, огонь и вода, но мы теперь так не считаем. |
| The air's better in the countryside, and there's open space to roam in. | В деревне чище воздух, и по ней можно свободно гулять. |
| They were the first creatures to take to the air and they had it almost to themselves for 100 million years. | Они были первыми существами, которые поднялись в воздух и они владели им безраздельно в течение 100 миллионов лет. |
| The air's better without PCM, isn't it? | Без ПСМ воздух стал лучше, правда? |
| Yes, a breath of fresh air can work wonders. | Да, чистый воздух творит чудеса. |
| If you jump into the air and grab a live wire... you... won't get electrocuted. | Если ты подпрыгнешь в воздух и возьмёшь провод под напряжением... тебя... не стукнет током. |
| you know who else needed air? | Знаешь, кому тоже нужен воздух? |