| I saw the man firing in the air. | Я ж видел, мужик в воздух стрелял. |
| That we breathe poisoned air but that you will change poison into balm. | Что мы вдыхаем ядовитый воздух но что ты превратишь его в бальзам. |
| If it's spread through the air, it's too late. | Если болезнь передается через воздух, то уже слишком поздно. |
| If it was through the air, I think more of us would be showing symptoms. | Если бы она передавалась через воздух, я думаю, мы бы уже все проявляли симптомы. |
| I need you back in the air. | Мне придётся снова поднять тебя в воздух. |
| But toxic pesticides seeped into the air, soil, plants, animals, rivers and oceans. | Но токсичные пестициды попали в воздух, просочились в почву, растения, животных, стекли в реки и океаны. |
| Water, air, soil, trees. | Вода, воздух, почва, деревья. |
| Living matter bonds water, air, earth and the sun. | Живая материя связывает воду, воздух, землю и солнце. |
| Since our origins, water, air and forms of life are intimately linked. | От начала начал вода, воздух и все формы жизни тесно связаны. |
| So natural, just like air. | Такой естественный, прямо как воздух. |
| The air is so dry that the bread won't rise. | Воздух такой сухой, что тесто не поднимается. |
| Jepner is soaring into the air, makes the steal. | Джепнер подскакивает в воздух, делает обманное движение. |
| The oceans, rainforests, and air can be kept safe through pooled investments in environmental protection. | Океаны, тропические леса и воздух можно защитить путем совместных инвестиций в охрану окружающей среды. |
| The most obvious signs of that cost flow through the country's waterways and contaminate its air. | Самые очевидные знаки этой цены протекают по водным путям страны и загрязняют ее воздух. |
| We stopped tilling, so that we could prevent greenhouse gasses from going into the air. | Мы прекратили вспахивать, потому что так мы могли предотвратить попадание парниковых газов в воздух. |
| The dilution air shall have a temperature of >= 288 K, and may be dehumidified. | Разбавляющий воздух должен иметь температуру >= 288 K и может подвергаться влагоотделению. |
| There was this pollen in the air today that smelled like kissing. | Сегодня воздух был полон такой пыльцой, которая пахла поцелуями. |
| The air is delivered into the glass and it allows the flame to live. | Воздух остаётся в стакане и помогает огню жить. |
| No, Dad, the second one was an air... | Нет, папа, второй был воздух... |
| We've got air, the oxygen field is holding. | У нас есть воздух... Кислородный щит держится. |
| So different from the strutting hooligans of yesterday, who came here to pollute the air of this town. | Так отличающихся от вчерашних расфуфыренных хулиганов которые прибыли сюда, чтобы отравить воздух нашего города. |
| It's the modified phaser beam. It's heating up the air. | Этот измененный фазерный луч, он нагревает воздух. |
| Spin it around, throw it in the air. | Вращай его, подбрось в воздух. |
| Must be the salt air ripping through my face at 60 miles an hour. | Должно быть, соленый воздух обветрил мне лицо на скорости 60 миль в час. |
| Maybe it doesn't need air. | А может им не нужен воздух. |