Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Воздух

Примеры в контексте "Air - Воздух"

Примеры: Air - Воздух
I saw the man firing in the air. Я ж видел, мужик в воздух стрелял.
That we breathe poisoned air but that you will change poison into balm. Что мы вдыхаем ядовитый воздух но что ты превратишь его в бальзам.
If it's spread through the air, it's too late. Если болезнь передается через воздух, то уже слишком поздно.
If it was through the air, I think more of us would be showing symptoms. Если бы она передавалась через воздух, я думаю, мы бы уже все проявляли симптомы.
I need you back in the air. Мне придётся снова поднять тебя в воздух.
But toxic pesticides seeped into the air, soil, plants, animals, rivers and oceans. Но токсичные пестициды попали в воздух, просочились в почву, растения, животных, стекли в реки и океаны.
Water, air, soil, trees. Вода, воздух, почва, деревья.
Living matter bonds water, air, earth and the sun. Живая материя связывает воду, воздух, землю и солнце.
Since our origins, water, air and forms of life are intimately linked. От начала начал вода, воздух и все формы жизни тесно связаны.
So natural, just like air. Такой естественный, прямо как воздух.
The air is so dry that the bread won't rise. Воздух такой сухой, что тесто не поднимается.
Jepner is soaring into the air, makes the steal. Джепнер подскакивает в воздух, делает обманное движение.
The oceans, rainforests, and air can be kept safe through pooled investments in environmental protection. Океаны, тропические леса и воздух можно защитить путем совместных инвестиций в охрану окружающей среды.
The most obvious signs of that cost flow through the country's waterways and contaminate its air. Самые очевидные знаки этой цены протекают по водным путям страны и загрязняют ее воздух.
We stopped tilling, so that we could prevent greenhouse gasses from going into the air. Мы прекратили вспахивать, потому что так мы могли предотвратить попадание парниковых газов в воздух.
The dilution air shall have a temperature of >= 288 K, and may be dehumidified. Разбавляющий воздух должен иметь температуру >= 288 K и может подвергаться влагоотделению.
There was this pollen in the air today that smelled like kissing. Сегодня воздух был полон такой пыльцой, которая пахла поцелуями.
The air is delivered into the glass and it allows the flame to live. Воздух остаётся в стакане и помогает огню жить.
No, Dad, the second one was an air... Нет, папа, второй был воздух...
We've got air, the oxygen field is holding. У нас есть воздух... Кислородный щит держится.
So different from the strutting hooligans of yesterday, who came here to pollute the air of this town. Так отличающихся от вчерашних расфуфыренных хулиганов которые прибыли сюда, чтобы отравить воздух нашего города.
It's the modified phaser beam. It's heating up the air. Этот измененный фазерный луч, он нагревает воздух.
Spin it around, throw it in the air. Вращай его, подбрось в воздух.
Must be the salt air ripping through my face at 60 miles an hour. Должно быть, соленый воздух обветрил мне лицо на скорости 60 миль в час.
Maybe it doesn't need air. А может им не нужен воздух.