Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Воздух

Примеры в контексте "Air - Воздух"

Примеры: Air - Воздух
I know, as well as you, dry air is my only hope. Я, как и ты, знаю, сухой воздух - моя единственная надежда.
Being with you is all the air and food I need. Быть с тобой - это и есть воздух и еда, которые мне нужны.
And all the animosity she had for Gloria just wafted up in the air... И вся неприязнь, которую она испытывала к Глории, просто поднялась в воздух...
There the air will be cleaner than here. Воздух там будет чище чем здесь.
He said that some sea air would do her good. Он сказал, что ей пойдет на пользу морской воздух.
It is only a matter of yards, but the air somehow feels fresher. Мы отошли всего на пару ярдов, но воздух, почему-то, стал свежее.
I needed the air and the time. Мне нужен был свежий воздух и время.
Besides, we could all use the fresh air. Тем более такой свежий воздух на улице.
Take her out for some fresh air. Воздух, воздух, мой сын, чтобы она подышала чудодейственным воздухом.
Like an orchard's fragrance they fill the air. Словно сад благоуханьем, наполняют собой воздух.
All the air would have escaped when the ships unlocked. Весь воздух бы вышел, когда корабли расстыковались.
Can't put anything up in the air until we know what's going on. Мы не можем поднимать что-либо в воздух, пока мы не знаем, что происходит.
I want a party that makes me feel like I'm flying through the air without this... И я хочу вечеринку, которая заставит меня чувствовать себя рассекающим воздух без этой...
Look he owns all the air south of Beijing. Послушайте, ему принадлежат права на весь воздух...
I'm just moving the air, I've got to oxygenate the next section. Я перегоняю воздух, нужно снабдить следующую секцию кислородом.
That fresh air put the magic right back in me. Свежий воздух творит чудеса со мной.
Thousands of winged termites take to the air to found new colonies. Тысячи крылатых термитов взлетают в воздух, чтобы основать новые колонии.
I can't remember what regular air smells like. Я забыл как пахнет обычный воздух.
Because corpses have air in them. Потому что внутри трупов есть воздух.
It had rained and the air felt fresh. Прошел дождь, воздух был так свеж.
That was the air releasing from the large intestine. Это был воздух, выходящий из толстой кишки.
This cold, frigid arctic air, this big mass out of the north. Это холодный арктический воздух, и вся эта громада идет на нас с севера.
We burn your e-waste down to the usable metals, safely releasing the toxins into our air and drinking water. Мы сжигаем ваш электронный мусор извлекая полезные металлы, безопасно выпуская токсины в наш воздух, и питьевую воду.
Very bad air, usually downstairs, so I come back to where I am born. Очень плохой воздух, особенно внизу, так что я вернулся в деревню, где родился.
He's an expert in buildings that recycle their own air and water and power. Он прекрасно разбирается в зданиях, повторно использующих одни и те же воду, воздух и энергию.