| I know, as well as you, dry air is my only hope. | Я, как и ты, знаю, сухой воздух - моя единственная надежда. |
| Being with you is all the air and food I need. | Быть с тобой - это и есть воздух и еда, которые мне нужны. |
| And all the animosity she had for Gloria just wafted up in the air... | И вся неприязнь, которую она испытывала к Глории, просто поднялась в воздух... |
| There the air will be cleaner than here. | Воздух там будет чище чем здесь. |
| He said that some sea air would do her good. | Он сказал, что ей пойдет на пользу морской воздух. |
| It is only a matter of yards, but the air somehow feels fresher. | Мы отошли всего на пару ярдов, но воздух, почему-то, стал свежее. |
| I needed the air and the time. | Мне нужен был свежий воздух и время. |
| Besides, we could all use the fresh air. | Тем более такой свежий воздух на улице. |
| Take her out for some fresh air. | Воздух, воздух, мой сын, чтобы она подышала чудодейственным воздухом. |
| Like an orchard's fragrance they fill the air. | Словно сад благоуханьем, наполняют собой воздух. |
| All the air would have escaped when the ships unlocked. | Весь воздух бы вышел, когда корабли расстыковались. |
| Can't put anything up in the air until we know what's going on. | Мы не можем поднимать что-либо в воздух, пока мы не знаем, что происходит. |
| I want a party that makes me feel like I'm flying through the air without this... | И я хочу вечеринку, которая заставит меня чувствовать себя рассекающим воздух без этой... |
| Look he owns all the air south of Beijing. | Послушайте, ему принадлежат права на весь воздух... |
| I'm just moving the air, I've got to oxygenate the next section. | Я перегоняю воздух, нужно снабдить следующую секцию кислородом. |
| That fresh air put the magic right back in me. | Свежий воздух творит чудеса со мной. |
| Thousands of winged termites take to the air to found new colonies. | Тысячи крылатых термитов взлетают в воздух, чтобы основать новые колонии. |
| I can't remember what regular air smells like. | Я забыл как пахнет обычный воздух. |
| Because corpses have air in them. | Потому что внутри трупов есть воздух. |
| It had rained and the air felt fresh. | Прошел дождь, воздух был так свеж. |
| That was the air releasing from the large intestine. | Это был воздух, выходящий из толстой кишки. |
| This cold, frigid arctic air, this big mass out of the north. | Это холодный арктический воздух, и вся эта громада идет на нас с севера. |
| We burn your e-waste down to the usable metals, safely releasing the toxins into our air and drinking water. | Мы сжигаем ваш электронный мусор извлекая полезные металлы, безопасно выпуская токсины в наш воздух, и питьевую воду. |
| Very bad air, usually downstairs, so I come back to where I am born. | Очень плохой воздух, особенно внизу, так что я вернулся в деревню, где родился. |
| He's an expert in buildings that recycle their own air and water and power. | Он прекрасно разбирается в зданиях, повторно использующих одни и те же воду, воздух и энергию. |