Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Воздух

Примеры в контексте "Air - Воздух"

Примеры: Air - Воздух
Here's the deal, I make a living selling fresh air to people. Тут какое дело, я зарабатываю, продавая людям свежий воздух.
Right, and the air could represent breathing or life, like a metaphor. Верно, и воздух может означать дыхание или жизнь, как метафора.
We love it when air yields to stone. Мы любим, когда воздух создает камень.
The air was stale, even the wood was twisted and strange. Воздух был затхлым, даже древесина была вывернутой и странной.
I just want to throw it up in the air victoriously. Я просто хочу победно подбросить её в воздух.
No, it's the same air. Нет, воздух точно такой же.
You just spray it in the air like that. Распыляй его в воздух вот так.
Our bases can throw a 100-pound girl in the air and catch her. А наши базы могут подбросить 45 килограмовую девушку в воздух и поймать ее.
I love sunshine and fresh air and early-morning walks. Я люблю восход солнца, свежий воздух и прогулки спозаранку.
You and me, ice cream, fresh air. Ты и я, мороженое, свежий воздух...
Well, the fresh air, my first mob hit... Ну, свежий воздух, мое первое дело с бандой...
I remember how you love fresh air, Mr Grewgious. Я помню, как вы любите свежий воздух, мистер Грюджиус.
He said he wanted fresh air and the smell of open water. Сказал, что ему нужен свежий воздух и запах водных просторов.
I stabbed thin air, and then I caught you. Я целился в воздух, а попался ты.
Mrs. Baxter, he needs to be unbound and fresh air let in. Миссис Бакстер, его необходимо развязать и впустить свежий воздух.
Electricity in the air between Jean-Louis and Albert. Воздух был как будто намагничен между Жан-Луи и Альбертом.
Fresh air and milk and not stables and hotels. Свежий воздух и молоко, никаких скачек и отелей.
The window needs to be down for the fresh air. Стекло должно быть опущено, чтобы в машине был свежий воздух.
Bob, get a helicopter in the air. Боб, поднимай вертолет в воздух.
The room was full of gas, so I pulled her out into the air. Комната была полна газа, я вытащил её на воздух.
With floating feathers in the air, to represent clouds. Он подбрасывал в воздух перья, олицетворяющие облака.
Sometimes the air remaining inside the body escapes... causing... Иногда оставшийся в теле воздух выходит, вызывая...
Fresh air, a ride in the country. На свежий воздух, за город.
And I know what they mean, air drives me mad. И я знаю, что они думают, воздух сводит меня с ума.
They worry there might be something... contagious in the air. Боятся, что воздух здесь... заразный.