| Here's the deal, I make a living selling fresh air to people. | Тут какое дело, я зарабатываю, продавая людям свежий воздух. |
| Right, and the air could represent breathing or life, like a metaphor. | Верно, и воздух может означать дыхание или жизнь, как метафора. |
| We love it when air yields to stone. | Мы любим, когда воздух создает камень. |
| The air was stale, even the wood was twisted and strange. | Воздух был затхлым, даже древесина была вывернутой и странной. |
| I just want to throw it up in the air victoriously. | Я просто хочу победно подбросить её в воздух. |
| No, it's the same air. | Нет, воздух точно такой же. |
| You just spray it in the air like that. | Распыляй его в воздух вот так. |
| Our bases can throw a 100-pound girl in the air and catch her. | А наши базы могут подбросить 45 килограмовую девушку в воздух и поймать ее. |
| I love sunshine and fresh air and early-morning walks. | Я люблю восход солнца, свежий воздух и прогулки спозаранку. |
| You and me, ice cream, fresh air. | Ты и я, мороженое, свежий воздух... |
| Well, the fresh air, my first mob hit... | Ну, свежий воздух, мое первое дело с бандой... |
| I remember how you love fresh air, Mr Grewgious. | Я помню, как вы любите свежий воздух, мистер Грюджиус. |
| He said he wanted fresh air and the smell of open water. | Сказал, что ему нужен свежий воздух и запах водных просторов. |
| I stabbed thin air, and then I caught you. | Я целился в воздух, а попался ты. |
| Mrs. Baxter, he needs to be unbound and fresh air let in. | Миссис Бакстер, его необходимо развязать и впустить свежий воздух. |
| Electricity in the air between Jean-Louis and Albert. | Воздух был как будто намагничен между Жан-Луи и Альбертом. |
| Fresh air and milk and not stables and hotels. | Свежий воздух и молоко, никаких скачек и отелей. |
| The window needs to be down for the fresh air. | Стекло должно быть опущено, чтобы в машине был свежий воздух. |
| Bob, get a helicopter in the air. | Боб, поднимай вертолет в воздух. |
| The room was full of gas, so I pulled her out into the air. | Комната была полна газа, я вытащил её на воздух. |
| With floating feathers in the air, to represent clouds. | Он подбрасывал в воздух перья, олицетворяющие облака. |
| Sometimes the air remaining inside the body escapes... causing... | Иногда оставшийся в теле воздух выходит, вызывая... |
| Fresh air, a ride in the country. | На свежий воздух, за город. |
| And I know what they mean, air drives me mad. | И я знаю, что они думают, воздух сводит меня с ума. |
| They worry there might be something... contagious in the air. | Боятся, что воздух здесь... заразный. |