Extreme rainfall events will also become more frequent and intense in a warmer climate, owing to another simple fact of physics: warm air can hold more moisture. |
Экстремальные осадки также станут более частыми и интенсивными в более теплом климате вследствие еще одного простого факта из физики: теплый воздух может содержать больше влаги. |
So instead of spreading through the air Via a cough or a sneeze, |
Значит, вместо того, чтобы распространяться через воздух через кашель или чихание, |
Perhaps the air in this very hall will preserve the echo of my silenced voice. |
Возможно, воздух этого зала удержит эхо моего голоса, который хотят заглушить! |
There's air flowing through the top channel, and then we flow a liquid that contains nutrients through the blood channel. |
Есть поступающий через верхний канал воздух, а ещё мы добавляем жидкость, содержащую питательные вещества, через кровеносный канал. |
The air is clear, skies are blue, and all the houses are brand new and beautiful. |
Тут чистый воздух, голубое небо и все дома - новые и красивые. |
It's very difficult to be healthy on a planet where we've poisoned the earth and the sea and the air. |
Очень сложно быть счастливой на планете, на которой мы сами отравили и землю, и воду, и воздух. |
But it has gained a new impetus in a world where climate change is already a reality, commodity prices are rising, and basic resources such as clean air, arable land, and fresh water are increasingly scarce. |
Но она получила новый импульс в мире, где изменение климата уже стало реальностью, цены на продукты растут, а основные ресурсы, такие как чистый воздух, пахотные земли и пресная вода становятся все более дефицитными. |
Due to our release, through factories and automobiles every year, of more than six billion tons of carbon dioxide - which helps air absorb heat from the sun - our atmosphere seems to be getting warmer. |
В результате ежегодных выбросов заводов и автомобилей, что составляет более шести миллиардов тонн углекислого газа - благодаря которому воздух абсорбирует солнечное тепло, наша атмосфера нагревается. |
And this bone is peppered, as you can see, with the light shining through the skull with cavities, the sinuses, which warm and moisten the air we breathe. |
Эта кость, как вы видите, залита светом через череп и усеяна полостями, пазухами, согревающими и увлажняющими воздух, который мы вдыхаем. |
As soon as I realized this, I investigated the underlying relationship between four prevalent air pollutants and their affect on the lung health of asthmatic patients. |
Когда я это поняла, я исследовала взаимоотношения между четырьмя распространёнными загрязняющими воздух примесями и их влияние на состояние лёгких у больных астмой. |
So, now you're not alternately heating and cooling the metal, you're just alternately heating and cooling the air. |
В результате, теперь вы поочередно не нагреваете и охлаждаете металл, вы просто поочередно нагреваете и охлаждаете воздух. |
And the air is harming them, and the food that's grown from the contaminated land is poisoning them. |
Воздух вредит им, а еда, выросшая на загрязненной земле, отравляет их. |
Your head now is 100 yards away, sailing through the air, OK? |
Ваша голова теперь где-то за 100 ярдов, парит сквозь воздух, не так ли? |
The soldiers of the squad that was supposed to fire the next round were disturbed by the scene, and discharged their shots into the air. |
Солдаты отряда, которые должны были сделать следующие залпы, были смущены происходящим и разрядили своё оружие в воздух. |
"This is everybody's air, sir." |
"Это общий воздух, сэр." |
Perhaps the air in this room will carry the echo of my voice, which you muffle |
Возможно, воздух этого зала удержит эхо моего голоса, который хотят заглушить! |
My mother was recuperating from impetigo at the time... and Dad thought it would be a good idea to get her out into the fresh air. |
В то время моя мама восстанавливалась от кожного заболевания импетиго... и папа думал, что это отличная идея - вывезти её жить на свежий воздух. |
All the things you probably hate about travelling - the recycled air, the artificial lighting, the digital juice dispensers, the cheap sushi - are warm reminders that I'm home. |
Всё то, из-за чего мы так не любим путешествовать - прошедший рециркуляцию воздух, искусственное освещение, сок в пластиковых стаканчиках, дешёвые суши - всё это ласково напоминает мне, что я дома. |
So I throw up my fists, throw a punch in the air and accept the truth that sometimes life isn't fair. |
Так что я взмахиваю кулаками, наношу удар в воздух и смиряюсь с истиной о том, что жизнь иногда несправедлива. |
Water and air are inseparable, united in life and for our life on Earth. |
Вода и воздух неразделимы, объединены в жизни и для нашей жизни на Земле. |
Who've polluted our air, who've poisoned our water! |
Кто осквернил воздух и отравил нашу воду! |
It's very easy to see how air has been leaking from one part to another part, which is difficult to do in a normal, standard, physical autopsy. |
Хорошо видно, как воздух перетекал из одной части в другую, это очень сложно увидеть в нормальной, стандартной, физической аутопсии. |
"I think they were intrigued, maybe fresh air could be blown into a venerable genre." |
«Я думаю, что они были заинтригованы, возможно, свежий воздух может быть взорван в почтенном жанре.» |
This was done by the network to promote Denver's face and make him more familiar to the viewing audience, since Gilligan's Island was about to go on air. |
Это было сделано по сети для продвижения Денвера лицо и сделать его более привычным для зрительской аудитории, так как на острове Гиллигана уже собиралась выйти на воздух. |
Such an inversion provides a cap that contains the low-level air and results in greater topographic blocking and the acceleration of the airflow through the gap forming the Strait. |
Такая инверсия создает «шапку», которая содержит воздух нижних уровней атмосферы и приводит к большей топографической блокировке и ускорению потока воздуха через ущелье, образующее пролив. |