Cold, heat, snow, discharged air, toe of the avalanche... |
Холод, жара, снег, разряженный воздух, схождение лавины... |
Land, fresh air, chickens. |
Земля, свежий воздух, цыплята. |
This night air is not good for the children's voices. |
И ночной воздух вреден для детей. |
The first four are the fundamental elements of science: earth, air, fire and water. |
Четыре из них - фундаментальные элементы науки: земля, воздух, огонь и вода. |
I feel like something's stealing all my air. |
Я чувствую как нечто захватило весь мой воздух. |
Fresh air, good food, deck sports, pretty girls... |
Свежий воздух, хорошая еда, спорт на палубе, красивые девушки. |
Fresh air and exercise is all I need. |
Свежий воздух это все, что мне нужно. |
You can suck the air right out of that thing. |
Ты можешь высосать воздух из этой вещи. |
When anhydrous ammonia escapes into the air, it can change the color of flowers to green. |
Когда безводный аммиак попадает в воздух, он может изменить цвет цветов на зеленый. |
I'm talking about soaring with the air beneath you. |
Я говорю о парении в облаках, когда вокруг тебя лишь воздух. |
Fresh air, starry skies, friendly neighbors. |
Свежий воздух, звёздное небо, приятные соседи. |
Take this earth, fire, water, air. |
Возьми эту землю, огонь, воду и воздух. |
The air thickens when things don't feel right. |
Воздух сгущается, когда появляются дурные предчувствия. |
They did not use their weapons to make a noise or shoot into the air because they were not loaded. |
Они не могли воспользоваться своим оружием, подняв шум или стреляя в воздух, поскольку оно не было заряжено. |
My head hurts, I'm going to go get some air. |
Башка раскалывается, я пойду на свежий воздух. |
Land, water, sun, bubbles of air... |
Там и земля, там и вода, там солнце, воздух бегает пузырьками. |
This cool night air is just the thing. |
Этот холодный ночной воздух - вещь. |
I don't like the air in other places. |
Мне не нравится воздух в других местах. |
Well, less stress, clean air... |
Ну, меньше стресса, чистый воздух... |
I think at least a week before the winds cleanse the air. |
Я думаю по крайней мере неделю, пока ветер не очистит воздух. |
When I burned in desire to question them further, - they made themselves air, into which they vanished. |
Я сгорал желанием расспросить их дальше, но они превратились в воздух и в нем исчезли. |
And I am choking and gasping for air. |
И я задыхаюсь, хватая воздух... |
It's a shockwave - super-fast, devastating, potentially deadly, and yet it's just thin air. |
Это ударная волна - супербыстрая, разрушительная, потенциально смертельная, однако это всего лишь воздух. |
In the high-speed world, thin air can create brute force and destruction. |
В мире высоких скоростей разреженный воздух может вызвать ударное воздействие и разрушение. |
Just very, very fast-moving air. |
Только воздух, движущийся очень быстро. |