Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Воздух

Примеры в контексте "Air - Воздух"

Примеры: Air - Воздух
Cold, heat, snow, discharged air, toe of the avalanche... Холод, жара, снег, разряженный воздух, схождение лавины...
Land, fresh air, chickens. Земля, свежий воздух, цыплята.
This night air is not good for the children's voices. И ночной воздух вреден для детей.
The first four are the fundamental elements of science: earth, air, fire and water. Четыре из них - фундаментальные элементы науки: земля, воздух, огонь и вода.
I feel like something's stealing all my air. Я чувствую как нечто захватило весь мой воздух.
Fresh air, good food, deck sports, pretty girls... Свежий воздух, хорошая еда, спорт на палубе, красивые девушки.
Fresh air and exercise is all I need. Свежий воздух это все, что мне нужно.
You can suck the air right out of that thing. Ты можешь высосать воздух из этой вещи.
When anhydrous ammonia escapes into the air, it can change the color of flowers to green. Когда безводный аммиак попадает в воздух, он может изменить цвет цветов на зеленый.
I'm talking about soaring with the air beneath you. Я говорю о парении в облаках, когда вокруг тебя лишь воздух.
Fresh air, starry skies, friendly neighbors. Свежий воздух, звёздное небо, приятные соседи.
Take this earth, fire, water, air. Возьми эту землю, огонь, воду и воздух.
The air thickens when things don't feel right. Воздух сгущается, когда появляются дурные предчувствия.
They did not use their weapons to make a noise or shoot into the air because they were not loaded. Они не могли воспользоваться своим оружием, подняв шум или стреляя в воздух, поскольку оно не было заряжено.
My head hurts, I'm going to go get some air. Башка раскалывается, я пойду на свежий воздух.
Land, water, sun, bubbles of air... Там и земля, там и вода, там солнце, воздух бегает пузырьками.
This cool night air is just the thing. Этот холодный ночной воздух - вещь.
I don't like the air in other places. Мне не нравится воздух в других местах.
Well, less stress, clean air... Ну, меньше стресса, чистый воздух...
I think at least a week before the winds cleanse the air. Я думаю по крайней мере неделю, пока ветер не очистит воздух.
When I burned in desire to question them further, - they made themselves air, into which they vanished. Я сгорал желанием расспросить их дальше, но они превратились в воздух и в нем исчезли.
And I am choking and gasping for air. И я задыхаюсь, хватая воздух...
It's a shockwave - super-fast, devastating, potentially deadly, and yet it's just thin air. Это ударная волна - супербыстрая, разрушительная, потенциально смертельная, однако это всего лишь воздух.
In the high-speed world, thin air can create brute force and destruction. В мире высоких скоростей разреженный воздух может вызвать ударное воздействие и разрушение.
Just very, very fast-moving air. Только воздух, движущийся очень быстро.