That's air in the lines, right? |
Как будто где-то воздух, да? |
Fourth time... was that when she wanted to fire Mike's police pistol in the air? |
это тогда она хотела пострелять из пистолета Майка в воздух? |
But the baby hits the air, you do a few little stitches, and you get all the credit. |
Но тут ребёнок пинает воздух, ты делаешь несколько стежков, и получаешь все лавры. |
It's like a hybrid, like a Toyota, but instead of generating electricity under-braking when going downhill, it compresses air, which then... |
Это как гибрид, как Тойота, но вместо выработки электричества во время торможения эта сжимает воздух, который затем... |
I guess there's air, but there's nothing we can do about that. |
Воздух нам, конечно, девать некуда, но тут уж ничего не поделаешь. |
when the enemy's bodies are thrown high into the air... it makes my heart dance! |
Когда вражеские тела подбрасывает высоко в воздух... моё сердце танцует! |
When you throw a flier 25 feet in the air, What keeps her smiling? |
Когда ты подбрасываешь летуна в воздух, что заставляет ее улыбаться? |
Step one: we reverse the vacuum and blow the air back on to the planet. |
Первый шаг: переключаем воздухосос на отдачу и выдуваем воздух обратно на планету. |
You take the air, I'll take the sea, and the bureau will back us up on both. |
Ты берешь на себя воздух, я возьму море, и бюро будет прикрывать нас обоих. |
This needs fresh air, some draught beer, and all will be well again! |
Вам нужен чистый воздух, пльзеньское бочковое и все будет хорошо! |
Did you run any tests on the food, air, water? |
Ты брала какие то замеры на корабле, еда, воздух, вода? |
The crush of the unwashed garbage stacked on the sidewalk, the air that seems to adhere to your skin, the layer of filth you can never completely wash away. |
Толпы немытых отбросов, загромождающих тротуары, воздух, который будто прилипает к твоей коже, слой грязи, который невозможно смыть полностью. |
She started shooting at me, so I fired a shot in the air so she'd take cover and then I ran. |
Она начала стрелять в меня, а я выстрелила в воздух, ей пришлось спрятаться, и тогда я побежала. |
I know the air's not that great, but that's all we got left. |
Я знаю, что воздух тут не самый лучший, но это всё, что у нас осталось. |
I mean, do you remember how the air used to smell? |
Я имею ввиду, ты помнишь как пах воздух? |
There was light and air and water and soil, all clean and unspoiled. |
И был свет, и воздух, и вода, и твердь земная, всё чистое и не испорченное. |
The air is light... when spring arrives. |
Давай работай и улыбайся вместе с нами! Воздух легок по весне |
When the air reacts with this intense electrical field it creates an invisible light discharge and it's this light that the camera is tuned to detect. |
Когда воздух взаимодействует с этим сильным электрическим полем, это создает невидимый световой разряд и это как раз тот свет, на обнаружение которого настроена камера. |
where thin air... can shatter rock and water can tear through metal. |
где разреженный воздух... может разбить камень, и вода может пробить металл. |
You see, the smaller you are, then, relatively speaking, the thicker the air gets. |
Видите ли, чем вы меньше, тем, собственно говоря, плотнее становится воздух. |
Nate, I said, "shoot in the air." |
Нэйт, я говорил "стрельни в воздух". |
Having known Paul, and knowing his passion for Tuva, being there with him the day that he could finally breathe Tuvan air, I was very happy to be a part of that. |
Зная Пола, зная его интерес к Туве, будучи рядом с ним в тот день, когда он наконец вдохнул воздух Тувы, я был очень счастлив быть частью всей этой истории. |
AIRS50 is available in two models: AIRS50-30 is the 5 RT (refrigeration ton) unit producing air at -30ºC/-22ºF and is available in March 2004 and AIRS50-60 is the 5 RT unit producing air at -77ºC/-106ºF to be released in July 2004. |
AIRS50 существует в двух конфигурациях: AIRS50-30 это 5 РТ (рефрижерационных тонны) устройство, производящее воздух при температуре -30ºC/-22ºF и поступит в продажу в марте 2004, и AIRS50-60 - 5 РТ устройство, выпускающее воздух при -77ºC/-106ºF, выпуск ожидается в июле 2004. |
He contended that the amount of moisture which the air can retain in solution increases with temperature, and, therefore, that on the mixture of two masses of air of different temperatures a portion of the moisture must be condensed and appear in visible form. |
Он утверждал, что количество влаги, которое может удерживать воздух, повышается вместе с температурой и, следовательно, при перемешивании двух воздушных масс с разной температурой часть влаги должна конденсироваться в видимой форме. |
"Direct injection engine" means an engine which can operate in a mode where the fuel is injected into the intake air after the air has been drawn through the inlet valves. |
2.28 "двигатель с непосредственным впрыском" означает двигатель, который может работать в режиме, при котором топливо впрыскивается в воздух на впуске после его прохождения через впускные клапаны; |