But more poetically, we like to think of the structure as inhaling the democratic air of the Mall, bringing it into itself. |
Но ещё более поэтично, нам нравится представлять, что эта конструкция вдыхает демократический воздух Аллеи и наполняет себя этим воздухом. |
When I built the first model, I considered an ionization chamber but wasn't convinced that air would be a sufficient dielectric. |
Создавая первое устройство, я думал насчёт ионизационной камеры, но не был уверен, что воздух будет достаточным диэлектриком. |
Breakin' my heart watching' him punch the air like it's going to punch back. |
Мне больно видеть, как он молотит воздух, словно перед ним стоит кто-то, способный нанести ответный удар. |
And when you brake, your foot goes all the way down, which means there's air in the system. |
И когда вы тормозите, то выжимаете педаль до пола, а это значит, что в системе воздух. |
If you break the air, while being with the company Antifarter will save you. |
Когда в обществе воздух испортишь, "Антипукатор" придет к те на помощь. |
As they use the sunlight to build their tissues, so they release oxygen and water vapour into the air. |
Используя солнечный свет для образования органических веществ, они высвобождают в воздух кислород, а также испаряют воду. |
They trained the escape reflex that makes the fly jump into the air and fly away whenever you move your hand in position. |
Они тренируют спасательный рефлекс, заставляя муху подниматься в воздух и улетать, когда ваша рука находится над ней. |
Even in the driest, highest places on Earth, the air is sweet and thick with oxygen exhaled from thousands of miles away by our rainforests. |
Даже в самых жарких и сухих местах на Земле воздух сладок и наполнен кислородом, который выдыхают тропические леса за тысячи километров оттуда. |
Last time we porked, I heard a tiny little squeal like somebody letting air out of a balloon followed by the smell of death. |
Когда мы чпокались последний раз, я уловил еле слышный звук, будто кто-то выпустил воздух из шарика, сопровождаемый запахом мертвичины. |
Three other injured persons stated that police fired their weapons into the air and then straight at them. |
По словам других трех раненых, сотрудники полиции стреляли сначала в воздух, а затем по участникам демонстрации. |
New ventilation air enters the far side of the bed and becomes hotter by taking heat from the bed. |
Новый вентиляционный воздух поступает на дальнюю сторону реакторного слоя и разогревается за счет поглощения его тепла. |
Another minor source of hexachlorobenzene releases to the air is the use of pyrotechnic mixtures that produce white obscurant screening smokes. |
Другой незначительный источник выбросов гексахлорбензола в воздух это пиротехнические смеси, применяемые для создания камуфлирующих дымовых завес. |
PP86 For UN Nos. 3391 and 3393, air shall be eliminated from the vapour space by nitrogen or other means. |
РР86 Для Nº ООН 3391 и 3393: воздух должен быть вытеснен из парового пространства с помощью азота или путем применения других средств. |
At about 1425 hours, the mob opened fire in the air. |
Примерно в 14 ч. 25 м. толпа начала стрелять в воздух. |
The dilution air shall be set to obtain a maximum filter face temperature of 325K or less at each mode. |
Разрежающий воздух регулируется таким воздухом, чтобы получить максимальную температуру фильтрующей поверхности 325 К или ниже в каждом режиме. |
Site representatives stated that the spheres were designed to spray a smoke-producing compound as they rebounded in the air following impact with the ground. |
Персонал этих объектов заявлял, что эти сферы предназначались для распыления дымообразующего состава после того, как, ударившись об землю, они подскочат в воздух. |
The distribution between the environmental compartments is: soil»>water>air. |
По трем упомянутым природным средам он распределяется следующим образом: почва»> вода> воздух. |
There are reports of only one deliberate volley of shots fired in the air to disperse a rioting mob. |
Сообщалось лишь об одном случае применения огнестрельного оружия, когда была дана очередь в воздух для разгона участников беспорядков. |
I'd be fine if I could just get some air. |
Нет-нет, не беспокойтесь, мне бы на свежий воздух. |
Mercury from dental amalgams can enter the environment through dental office wastes and from air emissions from crematoriums. |
Ртуть из амальгамы может поступать в окружающую среду из отходов стоматологических клиник и из выбросов в воздух из крематориев. |
Modern methods require the use of a towplane that pulls the glider into the air, then releases it when a proper altitude is reached. |
Современные методы требуют использования самолета тягача, который затаскивает планер в воздух, а затем отцепляет его, когда надлежащая высота достигнута. |
Planes, which saves 31/2 to 4 minutes if they need to get in the air. |
Самолёты, которые сэкономят нам от 3.5 до 4 минут, если поднимутся в воздух. |
And sometimes you hit it so hard that you soar through the air, far beyond your initial expectations. |
И так сильно иногда на него натыкаешься, что подлетаешь в воздух, гораздо выше, чем ожидал. |
Hippocrates blamed it on the release of bad air from the ground during earthquakes... caused by a diseased constellation of Mars, Jupiter and Saturn. |
Гиппократ винит в чуме плохой воздух, вышедший из под земли во время землетрясения, вызванного отравленным скоплением Марса, Юпитера и Сатурна. |
As long as he doesn't stink up the air with German like that dismal creature Schweinhund. |
Да пусть говорит - лишь бы не портил воздух немецким, как этот жуткий Швайнхунд. |