| Don't you understand, man, they're pumping out the air! | Неужели вы не понимаете, они откачивают воздух! |
| "I need some air" really means | Когда я сказала, что мне нужен воздух, это значило |
| What about the air? It's wet. | И какой он, этот воздух? - Влажный воздух... |
| We both know he'll never get that thing up in the air. | Все мы знаем, что он никогда не поднимет ее в воздух. |
| Due to the 1973 oil crisis, the team only flew six air shows and was grounded for some time. | Из-за нефтяного кризиса 1973 года группа участвовала только в шести авиашоу и продолжительное время не поднималась в воздух. |
| It's air, you know, it's just there. | Она - воздух, знаете, она просто везде. |
| Clean air, no stress, raise some kids... | Чистый воздух, никакого стресса Растить детей |
| He transforms the watery molecules in respirable air. | Он преобразует молекулы воды в воздух, пригодный для дыхания |
| Frank, when the generator went out in '06, you said there was air in the fuel system. | Фрэнк, когда генератор вышел из строя в 6ом, ты говорил, что воздух попал в топливную систему. |
| Good healthcare and good education, clean air, not much crime, | Хорошее здравоохранение и хорошее образование, чистый воздух, невысокий уровень преступности. |
| Does air matter to your lungs? | Воздух значит что-нибудь для ваших легких? |
| The air, the water, the people... | Воздух, вода, народ... и ты сам. |
| Are you shouting at thin air? | Ты что, на воздух кричишь? |
| The poisoning of the water and the air proceeds undisturbed. | "Продолжают загрязнять воду и воздух". |
| there emanated an air of greatness... comma... | "Она так глубоко вдыхала воздух..." Запятая. |
| I was given a safe landing, and air. GRUNT | Мне дали безопасное приземление и воздух. |
| It's not enough that they rely on us for food, clothes, water, clean air... | Кроме того, они возложили на нас ответственность... за пищу, одежду, воду, чистый воздух. |
| I need some... some air so... | Мне срочно нужно... на свежий воздух, так что... |
| He called it brewery gas, but of course it was well known by that time as fixed air. | Он назвал его пивным газом, но конечно, к тому времени, он был известен как связанный воздух. |
| Water, fire, earth, air, around a fifth one... | Собирают четыре элемента природы - воду, огонь, землю, воздух. |
| She bit the air right in front of me! | Она укусила воздух прямо напротив меня! |
| If you wanted to poison the crew, you only have a few options: air, water, food, or some sort of surface contact. | Если вы хотите отравить экипаж, у вас есть всего несколько вариантов: воздух, вода, пища или какой-то поверхностный контакт. |
| Don't you want some air? | Не хотите выйти на воздух?. |
| That whooshing sound is the air being let out of his ego. | Слышите свист? Это выходит воздух из его раздутого эго. |
| The leaves are turning, there's a bracing chill in the air. | Кружатся листья, воздух веет бодрящей прохладой. |