Don't you understand, man, they're pumping out the air! |
Неужели вы не понимаете, они откачивают воздух! |
"I need some air" really means |
Когда я сказала, что мне нужен воздух, это значило |
What about the air? It's wet. |
И какой он, этот воздух? - Влажный воздух... |
We both know he'll never get that thing up in the air. |
Все мы знаем, что он никогда не поднимет ее в воздух. |
Due to the 1973 oil crisis, the team only flew six air shows and was grounded for some time. |
Из-за нефтяного кризиса 1973 года группа участвовала только в шести авиашоу и продолжительное время не поднималась в воздух. |
It's air, you know, it's just there. |
Она - воздух, знаете, она просто везде. |
Clean air, no stress, raise some kids... |
Чистый воздух, никакого стресса Растить детей |
He transforms the watery molecules in respirable air. |
Он преобразует молекулы воды в воздух, пригодный для дыхания |
Frank, when the generator went out in '06, you said there was air in the fuel system. |
Фрэнк, когда генератор вышел из строя в 6ом, ты говорил, что воздух попал в топливную систему. |
Good healthcare and good education, clean air, not much crime, |
Хорошее здравоохранение и хорошее образование, чистый воздух, невысокий уровень преступности. |
Does air matter to your lungs? |
Воздух значит что-нибудь для ваших легких? |
The air, the water, the people... |
Воздух, вода, народ... и ты сам. |
Are you shouting at thin air? |
Ты что, на воздух кричишь? |
The poisoning of the water and the air proceeds undisturbed. |
"Продолжают загрязнять воду и воздух". |
there emanated an air of greatness... comma... |
"Она так глубоко вдыхала воздух..." Запятая. |
I was given a safe landing, and air. GRUNT |
Мне дали безопасное приземление и воздух. |
It's not enough that they rely on us for food, clothes, water, clean air... |
Кроме того, они возложили на нас ответственность... за пищу, одежду, воду, чистый воздух. |
I need some... some air so... |
Мне срочно нужно... на свежий воздух, так что... |
He called it brewery gas, but of course it was well known by that time as fixed air. |
Он назвал его пивным газом, но конечно, к тому времени, он был известен как связанный воздух. |
Water, fire, earth, air, around a fifth one... |
Собирают четыре элемента природы - воду, огонь, землю, воздух. |
She bit the air right in front of me! |
Она укусила воздух прямо напротив меня! |
If you wanted to poison the crew, you only have a few options: air, water, food, or some sort of surface contact. |
Если вы хотите отравить экипаж, у вас есть всего несколько вариантов: воздух, вода, пища или какой-то поверхностный контакт. |
Don't you want some air? |
Не хотите выйти на воздух?. |
That whooshing sound is the air being let out of his ego. |
Слышите свист? Это выходит воздух из его раздутого эго. |
The leaves are turning, there's a bracing chill in the air. |
Кружатся листья, воздух веет бодрящей прохладой. |