Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Воздух

Примеры в контексте "Air - Воздух"

Примеры: Air - Воздух
Climate change undermines the capacity of these ecological systems to provide goods and services needed for successful economic and social development, including sufficient food, clean air and water, energy, safe shelter, safety from disease and employment opportunities. Изменение климата подрывает потенциал этих экологических систем по воспроизводству товаров и услуг, требующихся для успешного экономического и социального развития, включая наличие достаточного питания, чистый воздух и воду, энергообеспечение, безопасное жилище, отсутствие заболеваний и возможности занятости.
My air, my roof, it's my bed Мой воздух, моя крыша, мое ложе
I remember you going on and on about the air up here. Я помню, ты все говорил и говорил о том, какой здесь воздух.
No, sir, but the air was so bracing today. О нет, сэр, просто воздух сегодня так бодрит!
till you're up in the air, out of courtesy to our host nation. И, может, не стоит начинать пить... пока мы ещё не поднялись в воздух, из уважения к принимающей стороне.
I couldn't stand small spaces, they made me feel like I couldn't breathe, like the air was running out and choking me. Я не переношу замкнутых пространств, я не могу дышать в них, как будто воздух кончается, и я задыхаюсь.
you people in your big cars, spewing pollution into the air? Вы, сидящие в больших автомобилях, выхлопными газами заражающие воздух? ""
bring air into your lungs... like you've done your whole life. Возьми воздух в лёгкие... Как ты и делаешь всю жизнь.
The air's no good here and the cars fly И воздух хороший, и машин мало.
Won't the rain clear the radiation out of the air? А разве дождь не очистит воздух от радиации?
Yes, last I checked, the soil, the air, it's all good. Да, когда я проверял - воздух, почва - всё было в порядке.
The demon lived at Mach 1 on the meter... 750 miles an hour... where the air could no longer move out of the way. Дьявол жил на первой скорости звука на метр... семьсот пятьдесят миль в час... где воздух больше не мог двигаться на его пути.
And you are so tired, And the air is so thin, you don't even talk. Ты так устал, воздух разрежен, даже говорить нельзя.
and they're not getting reported because Maxwell Lord is sucking up all the air with his negativity. и они не будут рассказаны потому что Максвелл Лорд заражает весь воздух своим негативом.
Did I say, Roger, fire in the air? Я говорил: "Роджер, пальни в воздух?"
You flip them up in the air and you bet on whether you get two heads, two tails or a head and a tail. Подбрасываешь их в воздух и ставишь на то, выпадет ли два орла, две решки, орёл и решка.
There's air flowing through the top channel, and then we flow a liquid that contains nutrients through the blood channel. Есть поступающий через верхний канал воздух, а ещё мы добавляем жидкость, содержащую питательные вещества, через кровеносный канал.
As in the upper airways of our lungs, the air in the Amazon gets cleaned up from the excess of dust. Как и в верхних дыхательных путях наших лёгких, воздух Амазонки очищается от избытка пыли.
Do you know that the air on the east coast of America is polluted by the Reds? Вам известно, что воздух восточное побережья Америки отравили красные?
I mean, is the air a little sweeter? Воздух стал немного слаще, да?
It sucks in air normally, but when it swallows water, it feels the resistance of it. So, imagine that the animal is walking towards the sea. Она всасывает воздух нормально, но когда она глотает воду, она чувствует сопротивление воды. Представьте, что это животное идёт по направлению к воде.
Is that where you chuck a ribbon in the air and dance about on a mat? Это там, где ты подкидываешь ленты в воздух и танцуешь на мате?
Okay, so you're saying that I can phase through air, not just objects? Так ты говоришь. что я могу проходить сквозь воздух, а не только объекты?
We saw Triple H let the air out of John Cena's tires! Трипл Эйч спустил воздух из колёс Джона Сины.
The church, built in 1724, was surrounded by fields brimming with foxglove, lupins, marigolds, and the air was always rich with a scent of roses. Церковь, построенная в 1724 году, была окружена полями, на которых цвела наперстянка, люпины, ноготки, а воздух вокруг был напоен ароматом роз.