| The air lifts the lid when the water boils. | Воздух поднимает крышку, когда вода закипает. |
| I'm being asked to throw too many balls in the air at the same time. | Слишком много шаров меня просят подкинуть в воздух. |
| If we can ignite the air, we finish off the planet. | Если мы подожжем воздух, то покончим с планетой. |
| Life moved into the air and diversified into myriad forms. | Жизнь переместилась в воздух и преобразовалась в самых разнообразных формах. |
| One group of them developed the ability to gulp air from the water surface. | Одна часть из них развила способность захватывать воздух с поверхности воды. |
| You look like you should go get some fresh air. | Ты выглядишь, будто тебе надо на свежий воздух. |
| Nothing like the cold air to ward off croup. | Холодный воздух лучше всего защищает от крупа. |
| The house whirled around two or three times and rose slowly through the air. | Дом повернулся два-три раза и медленно поднялся в воздух. |
| Okay, I can try to aspirate the air from the atrium. | Так, я могу попробовать удалить воздух из предсердия. |
| Just get back in the air before Infinite Wisdom turns this entire country into a smoldering heap. | Только поднимайтесь в воздух, пока "Бесконечная Мудрость" не превратила эту страну в кучку пепла. |
| Advise him we need clean air more than free trade! | Ну тогда посоветуйте ему, что чистый воздух нам важнее, чем свободная торговля! |
| The air's too thin for me up here. | Воздух здесь слишком разреженный для меня. |
| The time given to us is like a stone thrown in the air. | Время, данное нам, - как камень, подброшенный в воздух. |
| I'll shoot my gun in the air. | Я из пистолета в воздух шмальну. |
| There's no air getting through here. | Она не пропускает воздух сквозь себя. |
| Life or death... three thousand bullets falling through the air... | Жизнь или смерть... три тысячи пуль прошивают воздух... |
| We can get you back up in the air again. | Мы сможем вновь подняться в воздух. |
| The sun is shining, there's fresh air outside. | Идем. Солнце еще светит, воздух... |
| The cold water cools the moist warm air above it and that produces banks of fog. | Холодная вода охлаждает теплый влажный воздух над собой так появляются гряды тумана. |
| Sorry, I need some air. | Простите, мне нужно на воздух. |
| Thanks for the air and whatnot. | Спасибо за воздух и всякое такое. |
| Heat and air is over on the wall by the counter. | Тепло и воздух на стене на счетчике. |
| You should be able to keep the air in. | Вы должны бы суметь удержать воздух. |
| This room has filtered air, filtered water. | В этой комнате фильтрованный воздух и вода. |
| Even if it is air, it could have been there before the obstruction. | Даже если это и воздух, он мог быть там до закупорки. |