Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Договоренности

Примеры в контексте "Agreement - Договоренности"

Примеры: Agreement - Договоренности
Clearly, gaining agreement on a system for measuring sustainable development and its underlying frameworks will not be easy. Разумеется, достижение договоренности по системе измерения устойчивого развития и ее исходной основе будет непроста.
The Committee had not yet concluded its discussions on follow-up to concluding observations or on a possible agreement on sanctions for non-reporting States. Комитет еще не завершил обсуждение вопроса о последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями о возможной договоренности по санкциям против государств, не представивших доклады.
The problem of definition should be overcome because the lack of agreement on definition of terrorism undermines international efforts to combat terrorism. Следует решить проблему с выработкой определения терроризма, поскольку отсутствие договоренности в этом вопросе подрывает международные усилия по борьбе с терроризмом.
Our proposal has been submitted to indicate the serious nature of our position and our desire for an early agreement on Security Council reform. Наше предложение представляется для того, чтобы указать на серьезный характер нашей позиции и нашего стремления как можно скорее достичь договоренности и согласия в отношении реформы Совета Безопасности.
I am not expecting an automatic agreement. Я не жду автоматического достижения договоренности.
The United Nations has begun to address this by working with organizations to achieve agreement on basic standards of observation. Организация Объединенных Наций начала заниматься этой проблемой, налаживая сотрудничество с организациями в целях достижения договоренности по основным стандартам осуществления наблюдения.
Efforts should continue to reach agreement on a mechanism that ensures fair burden sharing between debtors and creditors. Необходимо продолжать предпринимать усилия по достижению договоренности в отношении механизма, который обеспечивает справедливое распределение бремени между должниками и кредиторами.
In that regard, it was noted that Member States previously had been unable to reach agreement on many aspects of the question. В этой связи было отмечено, что ранее государствам-членам не удалось достичь договоренности по многим аспектам этого вопроса.
The committee reached agreement on 21 draft resolutions. Комитет достиг договоренности по 21 проекту резолюций.
It is regrettable that no agreement could be reached on the key issue of disarmament and non-proliferation or on the definition of terrorism. К сожалению, не было достигнуто никакой договоренности по ключевым вопросам разоружения, нераспространения и определению явления терроризма.
Each of us has worked hard over the past several months to find this agreement. Все мы в течение последних нескольких месяцев упорно работали ради достижения этой договоренности.
And, of course, I want to pay tribute to all delegates for reaching agreement in the consultations. И, разумеется, я хочу воздать должное всем делегациям за достижение договоренности в ходе этих консультаций.
President Eliasson needs the Assembly's full support in conducting negotiations to finalize agreement on important details in the coming months. Председатель Элиассон нуждается во всесторонней поддержке Ассамблеи в процессе проведения в предстоящие месяцы переговоров, нацеленных на достижение окончательной договоренности в отношении важных деталей.
The failure to achieve agreement on disarmament and non-proliferation in the outcome document reflects the deep differences that exist among Member States. Неспособность государств-членов достичь договоренности по вопросам разоружения и нераспространения в итоговом документе отражает глубокие разногласия между ними.
Croatia is pleased to see the inclusion of an agreement on the "responsibility to protect" in the outcome document. Хорватия удовлетворена включением в итоговый документ договоренности об «ответственности по защите».
I hope that our joint efforts will lead to an agreement on the comprehensive convention on international terrorism. Я надеюсь, что наши совместные усилия приведут к достижению договоренности относительно заключения всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом.
There was no agreement on the inclusion of a subparagraph regarding a national sign language, and I have therefore bracketed that provision. Не было достигнуто договоренности относительно включения подпункта, касающегося национального жестового языка, вследствие чего я заключил это положение в скобки.
We support efforts to secure agreement on a legally binding arms trade treaty covering all trade in conventional weapons. Мы поддерживаем усилия, направленные на достижение договоренности о юридически обязательном соглашении о торговле оружием, которое бы охватывало все аспекты торговли обычными вооружениями.
The Chairman: There is no agreement. Председатель (говорит по-английски): Договоренности нет.
However, there would need to be a clear agreement concerning the legal and financial framework for such visits. Однако необходимо достичь более четкой договоренности в отношении правовых и финансовых аспектов проведения таких поездок.
Let me commend you for having set aside your differences to reach an agreement acceptable to all. Позвольте мне воздать вам должное за то, что вы забыли о своих разногласиях ради достижения приемлемой для всех договоренности.
The move from negotiation to intergovernmental consultation has weakened the capacity for agreement and mutual understanding. Переход от переговоров к межправительственным консультациям ослабил возможность достижения договоренности и взаимопонимания.
Yet the difficulty with which agreement was achieved on the outcome document reflects the present state of the world in which we live. Однако трудности, связанные с достижением договоренности относительно итогового документа, отражают нынешнее состояние мира, в котором мы живем.
However, special arrangements and international agreement could be applied for "innocent passage" of spacecraft through airspace during take-off and landing. Вместе с тем в отношении "безвредного пролета" космического аппарата через воздушное пространство на стадиях взлета и приземления могли бы применяться специальные договоренности или международное соглашение.
It was to be hoped that an agreement could be reached on that important subject which had been highlighted in the Monterrey Consensus. Следует надеяться на достижение договоренности по этому важному вопросу, которому в Монтеррейском консенсусе уделяется особое внимание.