Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Договоренности

Примеры в контексте "Agreement - Договоренности"

Примеры: Agreement - Договоренности
We have reached an agreement by which some 90 per cent of that debt will be restructured. Мы достигли договоренности, в соответствии с которой около 90 процентов нашей задолженности будут реструктурированы.
Nonetheless, the hope of a definitive agreement is marred by the threats and provocations of extremist forces that seek to derail direct negotiations. Тем не менее, надежда на достижение окончательной договоренности столкнулась с угрозами и провокациями со стороны экстремистских сил, которые стремятся пустить под откос прямые переговоры.
A written agreement, letter of engagement or contract would serve to regulate their work. Для регулирования этой работы следует использовать письменное соглашение, письмо о договоренности или контракт.
The Declaration was negotiated over a long period and arrived at by compromise and agreement. Переговоры по Декларации продолжались очень долго, однако в конечном счете стороны пришли к компромиссу и достигли договоренности.
Through a partnership arrangement with Taiwan (ROC), a bilateral agreement was signed which established the Taiwan Technical Mission (TTM). В рамках партнерской договоренности с Тайванем (КР) было подписано двустороннее соглашение об учреждении Тайваньской технической миссии (ТТМ).
There was no agreement on forwarding the modified draft rules of procedure to the plenary. З. По вопросу о представлении видоизмененного проекта правил процедуры на рассмотрение Комитетом на пленарном заседании не было достигнуто никакой договоренности.
The Review Conference managed to reach agreement on the definition of the crime of aggression. На этой Конференции по обзору удалось достичь договоренности относительно определения преступления агрессии.
No concrete agreement was reached at the meeting. На этой встрече не было достигнуто никакой конкретной договоренности.
However, there are still issues which continue to impede a final agreement. Однако до сих пор не решен ряд проблем, по-прежнему мешающих достижению окончательной договоренности.
Compromex noted that those CISG articles would be applicable even in the absence of a specific agreement of the parties on the issue of packaging. Сомргомёх отметила, что данные статьи КМКПТ могли применяться даже в отсутствие конкретной договоренности между сторонами в отношении способа упаковки.
Meanwhile, a working group had been convened but until today no agreement had been reached on a definition. Была создана соответствующая рабочая группа, однако какой-либо договоренности в отношении определения пока не достигнуто.
In closing, he called on all members of the Special Committee to show the requisite political will to reach agreement on outstanding issues. В завершение он призвал всех членов Специального комитета проявить необходимую политическую волю для достижения договоренности по оставшимся вопросам.
Funding was approved and projects were commenced without clear agreement on the intended benefits. Финансирование утверждается и осуществление проектов начинается без четкой договоренности относительно ожидаемых выгод.
He was puzzled by recent statements in the Committee concerning the agreement on recosting of the budget for the biennium 2012-2013. Его озадачили недавние заявления в Комитете в отношении договоренности о пересчете бюджета на двухгодичный период 2012-2013 годов.
The secretariat was requested to undertake drafting to reflect that agreement. В адрес секретариата была обращена просьба разработать соответствующую формулировку с учетом этой договоренности.
It had already considered a number of possible topics, including one entitled "Subsequent agreement and practice with respect to treaties". Она уже обсудила ряд возможных тем, включая тему, озаглавленную «Последующие договоренности и практика в отношении международных договоров».
It is an essential element for the creation of a security right by oral agreement. Она представляет собой основной элемент создания обеспечительного права на основе устной договоренности.
The Office of Operations would also devise, promote agreement on and implement solutions to the problems facing peacekeeping operations. Управление операций будет также разрабатывать, содействовать достижению договоренности в отношении решений проблем, стоящих перед операциями по поддержанию мира, и реализовывать такие решения.
The Office will continue to make efforts in 2007 and beyond to expand the scope of this agreement. В 2007 году и в последующий период Управление продолжит усилия по расширению сферы действия этой договоренности.
Prior to this agreement, UNDP was paid 5 per cent as administrative and support costs. До достижения этой договоренности предоставляемые ПРООН административные и вспомогательные услуги оплачивались по ставке 5 процентов от их стоимости.
The Republic of Serbia is committed and willing to achieve a negotiated agreement on a European model of autonomy for the province of Kosovo and Metohija. Республика Сербия готова и стремится добиться путем переговоров договоренности о европейской модели автономии для края Косово и Метохия.
However, it was not yet possible to reach a political agreement on this approach. Однако достичь политической договоренности по этому подходу пока не удалось.
Some countries are not fully committed to an agreement on access and benefit sharing. Некоторые страны не привержены в полной мере достижению договоренности о доступе и совместном использовании выгод.
Such agreement should be pursued even if initial agreements do not fully resolve the delimitation of airspace and outer space. Работу над таким соглашением следует продолжать, даже если первоначальные договоренности не позволят полностью решить вопрос о делимитации воздушного и космического пространств.
And agreement was needed in order to extend those commitments. Кроме того, необходимо достичь договоренности в целях расширения этих обязательств.