Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Договоренности

Примеры в контексте "Agreement - Договоренности"

Примеры: Agreement - Договоренности
Formalizing the cooperation and partnership between the two departments should help to ensure joint understanding and agreement on respective roles and responsibilities. Формализация сотрудничества и партнерства между двумя департаментами должна содействовать обеспечению общего понимания и договоренности в отношении соответствующих функций и обязанностей.
Furthermore, this year's report will include a record of draft resolutions on which no agreement was reached in the Security Council. Кроме того, в доклад этого года будет включена информация по резолюциям, по которым в Совете Безопасности не было достигнуто договоренности.
We need political determination and solidarity to reach a new climate agreement that is global, effective and fair. Для достижения новой договоренности, которая была бы глобальной, эффективной и справедливой, нам необходимы политическая решимость и солидарность.
We are determined to do all in our power to ensure agreement in Copenhagen. Мы полны решимости сделать все возможное для достижения договоренности в Копенгагене.
Lesotho is hopeful that the Copenhagen Conference will usher in a new global agreement that will result in the reduction of greenhouse gas emissions. Лесото рассчитывает на то, что результатом Копенгагенской конференции станет достижение глобальной договоренности, которая приведет к сокращению выбросов парниковых газов.
By common agreement, we proceeded to accord the right of reply before beginning the ceremony. На основании общей договоренности мы предоставили право на ответ до начала церемонии.
Likewise, the Disarmament Commission reached an agreement on the agenda for its three-year cycle. Комиссия по разоружению пришла к договоренности относительно повестки дня ее трехгодичного цикла работы.
It was also regrettable that informal consultations had not been held to discuss ways of reaching an agreement on the draft resolution. Досадно также и то, что для поиска путей достижения договоренности по этому проекту резолюции не были проведены неофициальные консультации.
Over the past year, there has been limited progress in reaching an agreement on issues affecting Africa in the Doha Round of trade negotiations. За прошедший год наблюдался ограниченный прогресс в достижении договоренности по вопросам, затрагивающим Африку, на Дохинском раунде торговых переговоров.
Coming to agreement on the common wording of regulations saves money; that's vitally important for manufacturers and consumers. Достижение договоренности по общему тексту правил позволяет сэкономить средства, что крайне важно для изготовителей и потребителей.
The facilitative branch made a number of attempts to reach agreement by consensus. Подразделение по стимулированию предприняло ряд попыток прийти к договоренности методом консенсуса.
The Bali agreement addresses a shared vision for long-term cooperative action and identifies four key building blocks: mitigation, adaptation, technology and financing. В Бали была достигнута договоренности относительно разработки и принятия в целях развития долгосрочного сотрудничества совместного видения и плана действий, а также были определены четыре его ключевые составные части: смягчение последствий, адаптация, технология и финансирование.
Consultation with government and national partners for agreement on specific follow up actions focusing on strategic priorities and adopting a comprehensive approach engaging key partners and stakeholders. 1.1 Проведение консультаций с правительством и национальными партнерами для достижения договоренности о конкретных последующих действиях с целью выработки стратегических приоритетов и принятия всеобъемлющего подхода с участием ключевых партнеров и заинтересованных сторон.
This is sadly almost the only agreement we have found after many years of controversial discussions on its enlargement. К сожалению, это едва ли не единственный вопрос, в отношении которого нам удалось достичь договоренности в результате многолетних и полных противоречий дискуссий о расширении его членского состава.
The proposal for amending paragraph 2.1.4. did not reach an agreement. Договоренности по предложению об изменении пункта 2.1.4 не было достигнуто.
I wrote to both Prime Ministers on 12 August to confirm the agreement. 12 августа я направил обоим премьер-министрам письма с подтверждением этой договоренности.
I have previously called on both Governments to urgently take steps in keeping with international law to reach such an agreement. Ранее я обращался к обоим правительствам с призывом срочно принять меры в соответствии с международным правом для достижения такой договоренности.
Upon agreement, the Commission will begin with a collection phase designed to augment the forensic acquisition of data for each case. По договоренности Комиссия начнет с этапа сбора для расширения массива доказательств по каждому делу.
I wish to congratulate the parties on reaching agreement on the resumption of this very important confidence-building measure. Я хотел бы поздравить стороны с достижением договоренности о возобновлении этой программы, являющейся весьма важной мерой укрепления доверия.
However, the Government's response did not fully address several issues that required agreement in order to proceed with negotiations. Однако ответ правительства не дал полных ответов на ряд вопросов, требующих договоренности для продолжения переговоров.
Efforts to reach an agreement by Lebanese and international parties are ongoing. Ливанская и международная стороны продолжают предпринимать усилия по достижению договоренности.
Belgium seeks in no way to revisit on the unanimous agreement of 2005. Бельгия никоим образом не стремится к пересмотру единодушной договоренности, достигнутой в 2005 году.
While it had made significant progress, the Conference had not reached agreement on the procedures and mechanisms. Хотя Конференции и удалось значительно продвинуться в этом направлении, она не смогла достичь договоренности по процедурам и механизмам.
The contact group made progress on a number of these issues but did not reach final agreement on them. Контактная группа добилась определенного прогресса по ряду таких вопросов, однако не достигла по ним окончательной договоренности.
Belgrade and Pristina failed to reach any agreement on the status issue. Белграду и Приштине не удалось достичь какой-либо договоренности по вопросу о статусе.