Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Договоренности

Примеры в контексте "Agreement - Договоренности"

Примеры: Agreement - Договоренности
Only by developing these positions will we be able to reach agreement. Только дальнейшее развитие этих позиций позволит нам прийти к договоренности.
This makes it urgent to foster agreement on the main policies and other requirements for building productive capacity in developing countries. Все это требует немедленного достижения договоренности по главным политическим и другим направлениям повышения производственного потенциала в развивающихся странах.
The ultimate objective of the Convention should guide agreement on a long-term goal. Конечная цель Конвенции должна определять договоренности в отношении долгосрочной цели.
The MOU will be finalized upon mutual agreement by the CMP and the Council of the GEF. Меморандум будет утвержден в окончательном виде по достижении взаимной договоренности между КС/СС и Советом ГЭФ.
It was not possible to reach agreement on the document. Ей не удалось достичь договоренности в отношении этого документа.
In the light of that lack of agreement a declaration signed by a number of Parties was subsequently introduced. Ввиду отсутствия договоренности впоследствии была представлена декларация, подписанная рядом Сторон.
The Union would therefore continue its analysis of the issue with the aim of reaching an agreement. В этой связи Союз продолжит дальнейшее изучение этого вопроса с целью достижения договоренности.
Subcontracts (Letters of agreement for supporting organizations) Субконтракты (письма о договоренности для организаций, оказывающих поддержку)
However, due to time constraint and other policy and technical issues, agreement was not reached during Phase 1. Однако ввиду ограничений по времени, а также в силу иных проблем стратегического и технического характера договоренности на этапе 1 достигнуто не было.
The army and people of the Democratic People's Republic of Korea put forward realistic and principled proposals to implement this agreement. Армия и народ Корейской Народно-Демократической Республики выдвинули реалистичные и принципиальные предложения по реализации этой договоренности.
Several representatives opposed that proposal, however, meaning that there was no agreement to adopt a compliance mechanism on that basis. Однако ряд представителей выступили против этого предложения, - это означает, что не было достигнуто договоренности относительно принятия механизма соблюдения на этой основе.
The legal issues regarding the platform's establishment will also be discussed with a view to reaching agreement. Также будут обсуждены правовые вопросы, касающиеся учреждения платформы, с целью достижения договоренности.
The Government and teachers' unions reached an agreement to end the strike and to make up for 13 lost teaching days. Правительство и профсоюзы учителей достигли договоренности, которая позволила прекратить забастовку и наверстать 13 пропущенных дней обучения.
JEM sought further negotiations with the Government, which led to agreement on the provisions of the human rights and fundamental freedoms chapter. Делегация ДСР заявила о необходимости ведения дальнейших переговоров с правительством, что позволило достичь договоренности по положениям главы, касающейся прав человека и основных свобод.
Subsequent rounds of consultations between the two parties led to the consolidation of the agreement. Проведенные впоследствии консультации между обеими сторонами способствовали консолидации достигнутой договоренности.
The working hypothesis is to produce texts by April and reach agreement on them in all areas by July. В качестве рабочей гипотезы предполагается подготовить все документы к апрелю, а к июлю достичь по всем ним договоренности.
The Security Council notes with deep concern the absence of an agreement on Abyei. Совет Безопасности с глубокой озабоченностью отмечает отсутствие договоренности по Абьею.
Finally, I would like to thank all our colleagues who participated in the consultations and contributed to the agreement on the text. В заключение я хотел бы поблагодарить всех наших коллег, которые участвовали в консультациях и способствовали достижению договоренности по тексту.
It might even establish a new Task Group too should agreement prove possible. Оно могло бы даже создать и новую целевую группу, если удастся добиться договоренности.
Despite proposals from several States Parties, the Conference did not reach agreement on revising or amending the CBM forms. Несмотря на предложения ряда государств-участников, Конференция не достигла договоренности по пересмотру или изменению форм МД.
The proponents acknowledged that the proposal was complex and would require careful consideration of the details of implementation for agreement to be reached. Авторы предложения признали, что данное предложение является сложным и что для достижения договоренности потребуется тщательное рассмотрение деталей, касающихся его осуществления.
In that regard, we wish to expressly recognize the efforts made by all members of the Assembly to reach this important agreement. В этой связи мы хотим особо отметить предпринятые всеми членами Ассамблеи усилия для достижения этой важной договоренности.
Article 25 of the Vienna Convention considers that provisional application of a treaty is based on the agreement of the States concerned. В статье 25 Венской конвенции указывается, что временное применение договора основывается на договоренности государств.
The main peculiarity of this agreement is a greater flexibility concerning termination. Основной особенностью такой договоренности является большая гибкость с точки зрения ее прекращения.
The Chairs adopted, with a minor amendment, the points of agreement of the inter-committee meeting working group on follow-up. Председатели утвердили с одной незначительной поправкой договоренности, достигнутые Рабочей группой межкомитетского совещания по последующим мерам.