Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Договоренности

Примеры в контексте "Agreement - Договоренности"

Примеры: Agreement - Договоренности
Recent discussions have not succeeded in reconciling divergent views or achieving agreement on the way forward. В ходе недавних консультаций не удалось устранить имеющиеся разногласия или достичь договоренности о путях дальнейшего продвижения вперед.
I hope that, in a collective effort, we can reach such a substantive agreement. Я надеюсь, что на основе коллективных усилий мы сможем добиться такой существенной договоренности.
The previous delivery consisted of sweet paprika, which were not to be irradiated according to the parties' agreement. В этой предыдущей поставке был предусмотрен сладкий перец, который, согласно договоренности сторон, не должен был облучаться.
An agreement must also be reached on a credible and feasible rapid deployment capacity. Необходимо также достичь договоренности в отношении создания надежного и реалистичного потенциала быстрого развертывания.
It could not be said that Member States had reached agreement on the concept of the responsibility to protect. Нельзя сказать, что государства-члены достигли договоренности в отношении концепции обязанности защищать.
The Committee should reach agreement on a sustainable way of increasing those resources. Комитету необходимо достичь договоренности по вопросу об устойчивом увеличении объема этих средств.
The cost of the respective licenses has yet to be determined, but agreement on the issue is expected in the near future. Стоимость соответствующих лицензий еще предстоит определить, однако достижение договоренности по данному вопросу ожидается в ближайшем будущем.
The recent agreement in the International Monetary and Financial Committee regarding the voting power of developing in countries IMF was clearly insufficient. Недавнего достижения в рамках Международного валютно-финансового комитета договоренности об увеличении числа голосов развивающихся стран в МВФ явно недостаточно.
The NPT is an agreement based on a basic bargain. ДНЯО - это соглашение, базирующееся на основополагающей договоренности.
The phrase "to implement the agreement" had been added to the end of paragraph 4. В конце пункта 4 была добавлена фраза «для выполнения достигнутой договоренности».
It is our expectation that, in future sessions, the Conference will negotiate and reach an agreement on the complete elimination of such materials. Мы ожидаем, что на будущих сессиях Конференция проведет переговоры и достигнет договоренности в отношении полной ликвидации таких материалов.
The Conference on Disarmament is still unable to reach agreement on a programme of work and begin its real substantive work. Конференции по разоружению до сих пор не удается достичь договоренности по программе работы и приступить к реальной работе по существу.
We believe that the format of the Inhumane Weapons Convention provides a more appropriate forum for the negotiation of an international agreement on cluster munitions. Мы считаем, что наиболее приемлемым форумом для согласования международной договоренности по таким боеприпасам является формат Конвенции о негуманном оружии.
We have proposed to our United States partners to take the best from the START Treaty and preserve it in a new agreement. Мы предлагаем американским партнерам взять все лучшее из Договора о СНВ и сохранить это в новой договоренности.
Russia and the United States are actively working on the elaboration of a comprehensive legally binding agreement to replace the START Treaty. Россия и США активно работают над подготовкой полноформатной юридически обязывающей договоренности на замену Договора о СНВ.
That would make it easier to reach agreement on an issue on which the treaty bodies were almost evenly divided. Это облегчит достижение договоренности в вопросе, по которому мнения договорных органов разделялись практически поровну.
They fix their common residence by mutual agreement. По взаимной договоренности они выбирают общее место проживания.
It must also include an agreement on the rules for negotiations, guaranteeing open, transparent and participatory discussions. Сюда можно также отнести достижение договоренности относительно правил ведения переговоров, гарантирующих открытые и гласные обсуждения при всеобщем участии в них.
I think that is the clearest indication yet of our collective desire to achieve concrete progress towards agreement on Security Council reform. Думаю, что это является наглядным доказательством нашего общего стремления добиться реального прогресса в деле достижения договоренности по вопросу о реформе Совета Безопасности.
Reaching an agreement on required global mitigation measures lies at the heart of international climate change negotiations. Достижение договоренности о требуемых глобальных мерах смягчения последствий является сердцевиной международных переговоров по вопросу об изменении климата.
One result of that agreement was that half of all scholarships were reserved for girls. Одним из результатов этой договоренности является то, что половина всех стипендий предназначается девочкам.
In all cases, what fundamentally matters is that a good faith effort by the State is made to achieve agreement. Во всех случаях главное - это чтобы государство предприняло добросовестные усилия для достижения договоренности.
Despite our efforts, an agreement on guidelines and recommendations on this matter remains elusive. Несмотря на наши усилия, договоренности по директивам и рекомендациям в этом вопросе достичь пока не удается.
Our proposal to develop an international legal agreement on the elimination of intermediate- and shorter-range missiles remains in force. Остается в силе и наше предложение о разработке международно-правовой договоренности о ликвидации ракет средней и меньшей дальности (РСМД).
We call on States to continue the dialogue on the key elements of the potential agreement on intermediate- and shorter-range missiles. Призываем государства продолжить диалог по основным элементам возможной будущей договоренности по РСМД.