Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Договоренности

Примеры в контексте "Agreement - Договоренности"

Примеры: Agreement - Договоренности
His delegation looked forward to discussing, and reaching agreement on, the ideal structure and resource levels. Его делегация рассчитывает обсудить наиболее подходящую структуру и объем выделяемых ей ресурсов и достичь по этим вопросам соответствующей договоренности.
My delegation is concerned by the ongoing lack of agreement on how to initiate such measures. Моя делегация обеспокоена сохраняющимся отсутствием договоренности по вопросу о том, каким образом приступить к таким мерам.
The goal should be to reach agreement on political commitments, principles for action and concrete solutions. Цель должна состоять в достижении договоренности в отношении политических обязательств, принципов деятельности и конкретных решений.
If they kept sight of that essential objective, it should be possible for them to reach agreement on the necessary action. Если участники Конференции сконцентрируют внимание на этой главной задаче, они смогут достичь договоренности в отношении необходимых действий.
As part of the agreement, two posts) are being transferred from IMS Information Systems Section to IMSS. В рамках этой договоренности две должности) переводятся из Секции информационных систем СУИ в ССУИ.
A great majority of delegations welcomed the fact that the working group had achieved agreement on the text of the draft optional protocol. Подавляющее большинство делегаций приветствовало тот факт, что рабочей группе удалось достичь договоренности по тексту проекта факультативного протокола.
Therefore, he could not know anything about the "agreement" with respect to the deadline of October 1993. Поэтому он не мог ничего знать о "договоренности" относительно предельного срока в октябре 1993 года.
It was, however, more difficult to reach agreement on the question of how that cooperation should take place. Вместе с тем оказалось намного сложнее достичь договоренности по вопросу о том, как должно налаживаться такое сотрудничество.
It is important that Member States continue their efforts to reach agreement on this important outstanding issue on the reform agenda. Важно, чтобы государства-члены продолжали прилагать усилия с целью достижения договоренности по этому важному нерешенному вопросу программы реформы.
He also recalled the ways in which jurisdiction could be conferred upon the Tribunal, including by notification of a special agreement. Он также напомнил о том, каким образом на Трибунал может быть возложена юрисдикция, в том числе посредством уведомления об особой договоренности.
Since the landmark agreement endorsed in Monterrey in 1992, the scorecard has been mixed. После знаменательной договоренности, достигнутой в Монтеррее в 1992 году, полученные результаты носили неоднозначный характер.
There was also no agreement on the training workshop on accountability and transparency. Не было также достигнуто договоренности о проведении учебного практикума по вопросам подотчетности и транспарентности.
The Expert Group had reached agreement on key issues in relation to the scope, format and content of the guidelines. Группа экспертов достигла договоренности по ключевым вопросам, касающимся охвата, формата и содержания руководящих принципов.
In the preparation of a bilateral agreement or arrangement, timing should be included as a key element. При подготовке двустороннего соглашения или договоренности сроки должны включаться в него как ключевой элемент.
If there is agreement on such exclusions, they should be expressly provided for in the text of the Convention. В случае достижения договоренности о таких исключениях, они должны быть прямо предусмотрены в тексте конвенции.
The European Union fully supports the efforts of the United Nations and the Cambodian authorities in their attempts to achieve an early agreement. Европейский союз безоговорочно поддерживает усилия Организации Объединенных Наций и камбоджийских властей, направленные на достижение скорейшей договоренности.
Lack of agreement on a comprehensive definition of terrorism that is acceptable to all hampers international efforts to combat terrorism. Отсутствие договоренности по всеобъемлющему определению терроризма, которое было бы приемлемо для всех, затрудняет международные усилия по борьбе с терроризмом.
He noted that there was still no subregional intergovernmental arrangement or agreement on transit trade in North-East Asia. Оратор отметил, что до сих пор нет никакого субрегионального межправительственного соглашения или договоренности о транзитных перевозках в Северо-Восточной Азии.
These meetings had served to illustrate the wide interest in an agreement on the non-weaponization of outer space. Эти встречи помогли продемонстрировать широкую заинтересованность в договоренности о невепонизации космического пространства.
She went over the main points of agreement that would appear in the forthcoming report of the working group. Затем она переходит к основным аспектам договоренности, которая будет изложена в предстоящем докладе этой рабочей группы.
Later, the buyer demanded reduction of the purchase price in the amount of a penalty agreed upon under a previous agreement. Впоследствии покупатель потребовал снизить закупочную цену на сумму штрафной неустойки, согласованной в рамках предыдущей договоренности.
The European Union also welcomes the pledge made by the parties concerning reaching an agreement before the end of 2008. Европейский союз рад также и данным сторонами заверениям относительно достижения той или иной договоренности до конца 2008 года.
Norway strongly urges the effective implementation of this agreement. Норвегия настоятельно призывает к эффективному выполнению этой договоренности.
The Court held that, under article 31, the buyer was under an obligation to prove an alleged agreement on the place of delivery. Суд счел, что согласно статье 31 бремя доказательства предполагаемой договоренности относительно места поставки несет покупатель.
It is our hope that the parties will be able to further build on that agreement. Мы надеемся, что стороны сумеют сделать дальнейшие шаги на основе этой договоренности.