Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Договоренности

Примеры в контексте "Agreement - Договоренности"

Примеры: Agreement - Договоренности
The parties must reach sufficient agreement at the forthcoming Conference to allow the ratification process to go forward. На предстоящей Конференции стороны должны достигнуть достаточной договоренности, позволяющей обеспечить прогресс в деле ратификации.
I did my best to respect our agreement. Видишь, я соблюдаю наши договоренности.
As per prior agreement, I have a witness. Согласно предварительной договоренности, у меня есть свидетель.
First, if the Board failed to reach an agreement this year, its credibility would be damaged. Во-первых, если Правление не сможет достичь договоренности в нынешнем году, его репутации будет причинен ущерб.
Other areas of cooperation may be included upon mutual agreement. На основе взаимной договоренности могут предусматриваться другие области сотрудничества.
Efforts still have to be made in order to facilitate agreement on all outstanding issues in the draft code. Еще предстоит поработать над облегчением договоренности по всем нерешенным в проекте кодекса вопросам.
But the Schengen agreement offers an alternative, namely arrangements between individual states. Но шенгенское соглашение предлагает альтернативу, а именно договоренности между отдельными государствами.
We did have sort of an agreement that I was to pay. На самом деле, у нас было нечто вроде договоренности о том, что я заплачу.
We express our readiness to agree with the other side on the lasting cease-fire and restoration of peace after the Erdut agreement has been implemented. Мы заявляем о готовности достичь договоренности с другой стороной о долгосрочном прекращении огня и восстановлении мира после осуществления Эрдутского соглашения.
I urge the parties to come together without preconditions or delay to negotiate a cessation of hostilities agreement. Я настоятельно призываю эти стороны без каких-либо предварительных условий и в самое ближайшее время собраться, чтобы достичь договоренности о прекращении боевых действий.
Most of the officials to whom the Special Envoy spoke agreed on the importance of obtaining an agreement on the establishment of a cease-fire. Большинство должностных лиц, с которыми беседовал Специальный посланник, признали важность достижения договоренности о прекращении огня.
I remain ready to make my good offices available to help negotiate any agreement that may be required for this purpose. Я по-прежнему готов осуществить свои добрые услуги с целью помочь в достижении любой договоренности, которая может для этого потребоваться.
The CHAIRMAN suggested that one round of informal consultations might be held to see if there was any likelihood of agreement being reached. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает провести один раунд неофициальных консультаций, с тем чтобы выяснить вероятность достижения договоренности по этому вопросу.
It is a very delicate issue, but I believe that eventually agreement can be achieved. Это очень деликатные вопросы, но я полагаю, что в конечном счете можно будет достичь договоренности.
Consultations among Somali political factions have since been under way to reach agreement on a new date and venue. С тех пор между сомалийскими политическими группировками продолжаются консультации в целях достижения договоренности о новых сроках и месте проведения встречи.
Failure to reach agreement in two Working Groups should not defeat our will to persevere in our common endeavours. Неудача в достижении договоренности в двух рабочих группах не должна подрывать наше стремление настойчиво добиваться достижения общих целей.
The Decade also brought agreement on the need for practical measures to improve women's lives. В ходе Десятилетия были также достигнуты договоренности относительно необходимости принятия практических мер по улучшению положения женщин.
This delegation believes that the achievement of an agreement on this vital issue should be vigorously pursued. Наша делегация считает необходимой активизацию усилий по достижению договоренности по этому жизненно важному вопросу.
He had just received a request to delay action on the draft resolution pending agreement on textual amendments. Он только что получил просьбу отложить принятие решения по этому проекту резолюции до достижения договоренности относительного редакционных поправок.
His delegation strongly encouraged the Committee to reach agreement on the funding of the Tribunal so that those possibilities could become a reality. Его делегация настоятельно призывает Комитет достигнуть договоренности по вопросу о финансировании Трибунала, с тем чтобы перечисленные возможности могли стать реальностью.
And let us intensify the quest for agreement on autonomous financing for the Organization and for related activities. Давайте упрочим наше стремление достичь договоренности об автономном финансировании нашей Организации и смежной деятельности.
Rarely also have the prospects for agreement on change, based on common goals, seemed so favourable. Нечасто также прежде перспективы достижения договоренности по вопросу об изменениях, основанные на общих целях, казались такими благоприятными, как сейчас.
I hope that agreement on the creation of the forum can be reached at this session of the General Assembly. Я надеюсь, что уже на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи окажется возможным достичь договоренности в отношении создания такого форума.
However, despite 17 rounds of talks beginning in April 1993, both sides were unable to reach agreement. Однако, несмотря на 17 раундов переговоров, начавшихся в апреле 1993 года, обе стороны так и не смогли прийти к договоренности.
There was an additional undertaking to introduce legislation to give effect to whatever agreement was reached. Предусмотрено дополнительное обязательство о принятии законодательства для обеспечения реализации договоренности, которая будет достигнута.