Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Договоренности

Примеры в контексте "Agreement - Договоренности"

Примеры: Agreement - Договоренности
First, rapid or partial solutions, or the establishment of deadlines or set periods for reaching agreement, must be avoided. Во-первых, необходимо во что бы то ни стало избегать поспешных или частичных решений или установления крайнего или фиксированного срока для достижения договоренности.
That is very welcome, but I encourage Belgrade not to make it conditional on agreement to decentralization. Его можно только приветствовать, но я призываю Белград не ставить его в зависимость от договоренности о децентрализации.
Reaching a final status agreement remains the constant objective. Главной целью по-прежнему является нахождение договоренности относительно окончательного статуса.
They are committed to the agreement, and we appreciate that. Они придерживаются достигнутой договоренности, и мы ценим это.
Parties may wish to note that an agreement on the revised guidelines during the sixteenth session of the SBSTA could facilitate their early implementation. Стороны, возможно, пожелают принять к сведению, что достижение договоренности в отношении измененных руководящих принципов в ходе шестнадцатой сессии ВОКНТА будет способствовать их скорейшему осуществлению.
The Special Rapporteur hopes to reach agreement on the undertaking of the missions to Saudi Arabia and Indonesia. Специальный докладчик надеется достичь договоренности для осуществления миссий в Саудовскую Аравию и Индонезию.
As the Secretariat Survey, para. 31 points out, States may renounce the right to rely on force majeure by agreement. Как отмечено в пункте 31 Обзора секретариата, государства могут отказаться от права ссылки на форс-мажор по договоренности.
So far, four Conferences have failed to come to any concrete agreement. Хотя уже было проведено четыре конференции, пока так и не удалось прийти к какой-либо конкретной договоренности.
The term" assigned amount" will be replaced appropriately once agreement has been reached in the mechanisms group. 28 Термин" установленное количество" будет заменен соответствующим термином после того, как группа по механизмам достигнет договоренности по этому вопросу.
In June 2001, JIU sent a draft agreement to UNFPA, similar to that sent to UNDP. В июне 2001 года ОИГ направила ЮНФПА проект договоренности, аналогичный тому, который был передан ПРООН.
The Code is the first step on the path towards the elaboration of a broad, legally binding agreement. Кодекс является первым шагом на пути к выработке широкой, юридически обязывающей договоренности.
They expect the Libyan party to implement fully the commitments it has made in the agreement referred to in the aforementioned document. Они полагают, что ливийская сторона полностью выполняет свои обязательства, которые она взяла а себя в рамках договоренности, отраженной в вышеупомянутом документе.
If the Council does not reach an agreement within three months, the Commission will adopt its proposal. Если в течение трех месяцев Совет не достигнет договоренности, Комиссия примет свое предложение.
I understand that there are outstanding issues, which until now have prevented agreement on the convention. Насколько я понимаю, еще остаются несогласованные вопросы, которые до сих пор препятствовали достижению договоренности по такой конвенции.
Since October 2002, the agreement has twice been extended and no bans have been imposed on humanitarian flights. Начиная с октября 2002 года сроки действия этой договоренности дважды продлевались, и запреты на гуманитарные полеты не вводились.
IFAD is in contact with representatives of the Government of Cuba to come to an agreement on a debt repayment schedule. МФСР поддерживает контакты с представителями правительства Кубы, пытаясь достичь договоренности по срокам выплат в счет погашения задолженности.
The priority of this dialogue should be to reach agreement on halting violence and securing due security in the field. Первоочередной задачей такого диалога, на наш взгляд, должно быть достижение договоренности о прекращении насилия и обеспечении должного уровня безопасности на местах.
Consequently, we must assess existing arrangements and reach agreement on what should be implemented in the future. Следовательно, мы должны проанализировать существующие договоренности и достичь согласия о том, что мы будем делать в будущем.
The parties would therefore have to reach consensus or agreement in each specific context. Поэтому они обязательно должны стать предметом консенсуса или договоренности между сторонами в конкретном контексте.
The panellists had little hope regarding an agreement concerning the creation of an international lender of last resort. По мнению экспертов, надежды на достижение договоренности о создании международного кредитора последней инстанции мало.
It appeals to all States, especially the nuclear-weapon States, to work towards early agreement. Он содержит призыв ко всем государствам, особенно к государствам, обладающим ядерным оружием, осуществлять активную деятельность в целях скорейшего достижения договоренности.
We are therefore required to set a deadline for agreement on the necessary reform of that important organ. Поэтому мы должны установить предельный срок для достижения договоренности относительно проведения реформы, столь необходимой этому важному органу.
Generally this matter is raised, and resolved by agreement, at the time that a request is received. Как правило, этот вопрос ставится и решается путем заключения договоренности в момент получения просьбы.
As a result, the process of agreement on a memorandum of understanding on the establishment of the hub has been set in motion. В результате был начат процесс согласования меморандума о договоренности в отношении создания узла.
The key rights and responsibilities of the organizations accredited within the network are listed in this agreement. В таком меморандуме о договоренности излагаются основные права и обязанности организаций, аккредитуемых в составе сети.