Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Договоренности

Примеры в контексте "Agreement - Договоренности"

Примеры: Agreement - Договоренности
The first direct negotiations to reach agreement on the disputed elements of the implementation plan had been held in Lisbon, London and Houston. Первые прямые переговоры для достижения договоренности по спорным моментам плана осуществления были проведены в Лиссабоне, Лондоне и Хьюстоне.
The informal consultations had been characterized by attempts to introduce political issues into the technical discussion of the scale's elements, thereby delaying the final agreement. Неофициальные консультации характеризовались попытками привнести в техническое обсуждение элементов шкалы политические вопросы, что отдалило достижение окончательной договоренности.
MONUC was focusing its efforts on establishing contacts between the parties in order to reach an agreement on the cessation of hostilities. МООНДРК сосредоточила свои усилия на установлении контактов между сторонами с целью достижения договоренности о прекращении боевых действий.
The meeting concluded with agreement on a draft text and annexes. Работа совещания завершилась достижением договоренности по проекту текста и приложений.
The Commission urges early agreement in the Congress on and effective implementation of the draft laws mentioned in the three preceding paragraphs. Комиссия настоятельно призывает конгресс как можно скорее достичь договоренности в отношении эффективного осуществления законопроектов, упомянутых в трех вышеуказанных абзацах.
We need full and strict compliance with this agreement, and the situation in that country must be permanently stabilized. Необходимо обеспечить полное и строгое выполнение этой договоренности и добиться устойчивой стабилизации в данном районе.
On 13 May, UNMIK and the former Yugoslav Republic of Macedonia reached an agreement on the mutual recognition of vehicle insurance. МООНК и бывшая югославская Республика Македония 13 мая достигли договоренности о взаимном признании автомобильного страхования.
My Representative for Somalia briefed members on the progress made and the challenges faced by the Somali leaders in reaching agreement on the draft charter. Мой Представитель по Сомали вкратце информировал членов группы об успехах в работе и о проблемах в деле достижения договоренности относительно проекта хартии, с которыми сталкиваются сомалийские руководители.
Somali leaders face the historical challenge of bridging their differences in order to reach agreement on a viable government. Перед руководителями Сомали стоит историческая задача, заключающаяся в устранении существующих разногласий в целях достижения договоренности по вопросу о создании жизнеспособного правительства.
Just over three years ago, Indonesia and Portugal reached an agreement on consulting the East Timorese about their future. Немногим более трех лет назад Индонезия и Португалия достигли договоренности о проведении опроса восточнотиморцев об их будущем.
We also welcome the current discussions between political leaders in Bosnia and Herzegovina to come to an agreement regarding the Constituent Peoples Decision. Мы также приветствуем проходящие сейчас дискуссии между политическими лидерами в Боснии и Герцеговине, цель которых - достичь договоренности относительно «Решения о населяющих страну народах».
To this end, the parties will continue to discuss ways to implement the agreement on the creation of a Russian-Chinese inter-State mechanism of security consultations. С этой целью Стороны продолжат обсуждение путей реализации договоренности о создании российско-китайского межгосударственного механизма консультаций по вопросам безопасности.
It had sought only to reach an agreement on a procedure based on which the Committee could move forward with its work. Оно лишь пытается достичь договоренности о процедуре, с помощью которой Комитет мог бы выполнять свою работу.
[], could be admitted to establish that an agreement had been reached between [the parties]. [] можно признать как подтверждающее, что [стороны] достигли договоренности .
The parties' interests also point in favour of such an understanding of their agreement. Интересы сторон также подтверждают такое понимание их договоренности.
Its position was based on strong bipartisan agreement, reflected in the American Serviceman's Protection Act. Эта позиция основана на твердой двухпартийной договоренности, которая отражена в законе о защите американских военнослужащих.
The Russian Federation and France undertook to make an important contribution to implementing the Global Partnership agreement over the next 10 years. Россия и Франция взяли обязательства внести важный вклад в реализацию договоренности о Глобальном партнерстве в течение 10 лет.
If no agreement is reached within the specified time limits, there will be no Special Debate. Если в установленные сроки никакой договоренности достигнуто не будет, специальные прения будут прекращены.
If no agreement is reached, the employee can sue the employer to obtain consent to part-time employment. Если договоренности на этот счет достичь не удается, работник может подать на работодателя в суд для получения разрешения на работу по сокращенному графику.
In early April, the Government of the Democratic Republic of the Congo and the parties concerned reached agreement on transitional arrangements. В начале апреля правительство Демократической Республики Конго и соответствующие стороны достигли договоренности о переходных структурах.
Within Bosnia and Herzegovina, the agreement has held. В Боснии и Герцеговине соблюдаются договоренности.
I know that it has not been easy to reach agreement. Я знаю, что им было нелегко придти к такой договоренности.
The practical modalities of this agreement are yet to be finalized. Практический механизм реализации такой договоренности еще предстоит доработать.
The parties may "vary" by agreement the provisions of Art. 11.1, and 11.3. Стороны могут "изменять" по договоренности положения статей 11.1, и 11.3.
Both parties should build on this modest measure of agreement, stop the violence and embark on dialogue. Обе стороны должны закрепить успех, достигнутый в результате осуществления этой скромной меры по достижению договоренности, прекратить насилие и приступить к диалогу.