| To that end, the parties have reached an agreement on the reciprocal opening of cultural centres. | С этой целью стороны достигли договоренности о взаимном открытии культурных центров. |
| All of us, donors and developing countries alike, need to deliver in all areas of the agreement - now. | Всем нам - как донорам, так и развивающимся странам - необходимо выполнять свои обязательства по всем аспектам этой договоренности, причем незамедлительно. |
| A fair system will require agreement on the quality and quantity of information used as the reference point for the review. | Справедливая система будет требовать договоренности о качестве и количестве информации, используемой в качестве исходной точки для обзора. |
| Good progress has been made on delineation of the land border between Timor-Leste and Indonesia, with a final agreement expected in the coming weeks. | Достигнут существенный прогресс в проведении сухопутной границы между Тимором-Лешти и Индонезией, и мы ожидаем окончательной договоренности в ближайшие недели. |
| Little progress has been achieved in finding agreement on a sovereign debt workout mechanism. | Был достигнут незначительный прогресс в достижении договоренности о механизме урегулирования долга суверенных заемщиков. |
| It was now necessary to find an agreement on the precise modalities for the reduction of agricultural and other subsidies. | Теперь необходимо выработать договоренности по конкретным механизмам уменьшения сельскохозяйственных и иных субсидий. |
| The representative of China expressed regret regarding the absence of agreement under agenda item 5 and voiced continued support for UNCTAD's work. | Представитель Китая высказал сожаление в связи с отсутствием договоренности по пункту 5 повестки дня и заявил о неизменной поддержке работы ЮНКТАД. |
| If parents fail to reach an agreement concerning the child's family name, it is determined by court ruling. | При отсутствии договоренности между родителями относительно фамилии ребенка этот вопрос решается в судебном порядке. |
| We would have preferred to see agreement on even firmer language in that regard. | Мы хотели бы достичь договоренности в отношении еще более жесткой формулировки в этой связи. |
| This should be done, and we will continue to seek agreement on this most pressing issue. | Это необходимо сделать, и мы будем продолжать стремиться к достижению договоренности по этому безотлагательному вопросу. |
| The lack of agreement on agenda item 5 was an unfortunate outcome that encroached on the authority of the Conference. | Отсутствие договоренности по пункту 5 повестки дня является прискорбным результатом, который посягает на полномочия Конференции. |
| No agreement had been reached on recommendations under agenda item 5, but that was normal in cases where Governments felt strongly. | Не удалось достичь договоренности по рекомендациям в рамках пункта 5 повестки дня, что является нормальным явлением в тех случаях, когда правительства занимают твердые позиции. |
| The absence of agreement was not a fundamental setback, but a challenge to reach consensus in the future. | Отсутствие договоренности следует рассматривать не как окончательный провал, а как стимул к достижению консенсуса в будущем. |
| There is no certain information about the terms of the agreement. | Конкретной информации об условиях этой договоренности нет. |
| Negotiations on the humanitarian issues led to an agreement on a protocol to improve the humanitarian situation in Darfur. | Переговоры по гуманитарным вопросам привели к договоренности относительно протокола об улучшении гуманитарного положения в Дарфуре. |
| Negotiations on a security protocol started, but a wide gap between the positions of the parties prevented them from reaching agreement. | Переговоры по протоколу по вопросам безопасности начались, однако широкий разрыв между позициями сторон не дал им возможности достичь договоренности. |
| Despite the efforts made, Timor-Leste and Indonesia have not reached final agreement on the demarcation of their land border. | Несмотря на предпринятые усилия, Тимор-Лешти и Индонезия не достигли окончательной договоренности в вопросе о демаркации их сухопутной границы. |
| This list does not of course rule out the possibility of raising any other aspects of a possible agreement on the prevention of the weaponization of space. | Этот список, разумеется, не исключает возможность затрагивания любых иных аспектов возможной договоренности по предотвращению вепонизации космоса. |
| At the forty-fifth session of CPC, two delegations had prevented the Committee from reaching agreement on many issues. | На сорок пятой сессии КПК две делегации не позволили этому Комитету достичь договоренности по многим вопросам. |
| It offered its complete cooperation towards achieving a prompt agreement on a draft comprehensive convention against international terrorism. | Он заявляет о полной готовности к сотрудничеству в целях скорейшего достижения договоренности по тексту проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме. |
| Member States had already reached agreement on almost every article of the draft convention. | Государства-члены уже достигли договоренности почти по всем статьям проекта конвенции. |
| Mr. Shamaa (Egypt): I stated what the agreement was on. | Г-н Шамаа (Египет) (говорит по-английски): Я говорил, о какой договоренности идет речь. |
| While the parties agreed to arrive at an agreement by the end of 2004, the situation remains unstable as insecurity is again on the rise. | Хотя стороны согласились достичь договоренности до конца 2004 года, ситуация остается нестабильной, поскольку напряженность вновь возрастает. |
| A draft bill governing the resolution of intercultural conflicts was currently under consideration, but no agreement had been reached thus far. | В настоящее время рассматривается законопроект, регулирующий вопросы разрешения внутрикультурных конфликтов, однако до сих пор не удалось достичь договоренности по этому документу. |
| Her Government was hopeful that an agreement could be reached with the Abkhaz authorities to the satisfaction of all parties. | Правительство надеется на достижение с абхазскими властями договоренности, удовлетворительной для всех сторон. |