Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Договоренности

Примеры в контексте "Agreement - Договоренности"

Примеры: Agreement - Договоренности
In discussing human rights, agreement had first to be reached on countries and norms. Когда идет речь о правах человека, необходимо прежде всего достичь договоренности в отношении конкретных стран и норм.
Armenia began to take significant measures to build up its military potential after an agreement on a ceasefire was reached on 12 May 1994. Значительную активность в наращивании своего военного потенциала Армения стала проявлять после достижения договоренности о прекращении огня 12 мая 1994 года.
The only promising development in the talks was the agreement on holding the special session of the Tajik Parliament with the participation of the opposition leaders. Единственным обнадеживающим событием в ходе переговоров стало достижение договоренности о проведении специальной сессии таджикского парламента с участием лидеров оппозиции.
In their own interest, the Council urges them to cooperate fully with IMF in accelerating agreement on issues still unresolved. Совет настоятельно призывает их в полной мере сотрудничать с МВФ в деле ускорения процесса заключения договоренности по нерешенным вопросам, что отвечало бы их собственным интересам.
But the agreement has three major flaws. Однако у достигнутой договоренности есть три основных недостатка.
For the 1998 Conference, progress was reported in several subject areas, implying agreement of joint data collection by international organizations. На Конференции 1998 года был представлен доклад о достигнутом прогрессе в ряде предметных областей, в том числе о договоренности международных организаций осуществлять совместный сбор данных.
A number of key technical assistance needs have been identified and agreement on collaboration has been reached by all parties. Был выявлен ряд ключевых потребностей в технической помощи, и все стороны достигли договоренности о сотрудничестве.
This involves getting all parties to the complaint to come to a confidential agreement or settlement that will resolve the complaint. При этом требуется добиться, чтобы стороны достигли конфиденциальной договоренности или нашли решение, позволяющее урегулировать жалобу.
His delegation had conducted consultations on the issue with many delegations and had been unable to arrive at a consensus or an agreement. Его делегация провела по этому вопросу консультации со многими делегациями и не смогла прийти к консенсусу или договоренности.
In that regard, it may be helpful to reach agreement on these issues as soon as practical. В этой связи было бы целесообразно как можно скорее достичь договоренности по этим вопросам.
It is true that ideally it would be preferable to reach agreement on an agenda before embarking on the discussion of specific subjects. Действительно, в идеале было бы желательно сначала достичь договоренности по повестке дня, а потом вступать в дискуссию по конкретным вопросам.
The various successes of the recent past contrast with our inability today to reach agreement on the new issues to be negotiated. Различные успехи недавнего прошлого контрастируют с нашей сегодняшней неспособностью достичь договоренности в отношении новых вопросов, подлежащих переговорам.
Further deliberations are required, however, to achieve an agreement that would command the general support of the membership of the Organization. Однако необходимо провести дальнейшие обсуждения, с тем чтобы прийти к договоренности, которая обеспечит общую поддержку стран - членов Организации.
In this context, as in other areas of common interest identified by agreement, Chile will contribute the necessary substantive support. В этом контексте, как и в других областях, представляющих совместный интерес и определенных в результате договоренности, Чили будет оказывать необходимую существенную поддержку.
Nor has agreement been reached on the principles for the conduct of preventive diplomacy by the United Nations. Не достигнуто договоренности и в отношении принципов осуществления превентивной дипломатии Организацией Объединенных Наций.
Reaching agreement on the scale of assessments should not be allowed to become an insurmountable problem. Достижение договоренности в отношении шкалы начисленных взносов не должно стать неразрешимой проблемой.
This, however, does not exclude a possible role for the General Assembly in case there is an absence of regional agreement. Однако это не исключает возможной роли, отводимой Генеральной Ассамблее в случае отсутствия региональной договоренности.
It has also refused to withdraw its forces from the West Bank, violating the agreement. В нарушение договоренности он также отказался вывести свои войска с Западного берега.
In view of the limited time available, agreement must be reached on the substance of those articles. Ввиду нехватки времени необходимо достичь договоренности по существу этих статей.
In the meantime, all States should make an effort to reach agreement on the outstanding issues. В то же время все государства должны постараться достичь договоренности по нерешенным вопросам.
As between the assignor and the debtor, articles [...] may be excluded or varied by agreement. Цедент и должник в своих взаимоотношениях могут по договоренности исключать или изменять положения статей [...].
This is the agreement that led to the significant changes we have witnessed in our region and in the world. Именно достижение этой договоренности позволило осуществить те существенные перемены, которые произошли в нашем регионе и в мире.
However, difficulties arose in the interpretation and implementation of certain points of the agreement. Однако возникли трудности с толкованием и осуществлением определенных положений договоренности.
We hope that the parties concerned will reach agreement on the details of the initiative as soon as possible. Мы надеемся, что соответствующие стороны в самое ближайшее время достигнут договоренности относительно конкретных аспектов этой инициативы.
Moreover, there is agreement among them with regard to international treaties and organizations. Кроме того, эти государства достигли договоренности по вопросу о международных договорах и организациях.