Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Договоренности

Примеры в контексте "Agreement - Договоренности"

Примеры: Agreement - Договоренности
It is vital that the parties reach agreement and resume direct peace negotiations within the timeframe envisaged. Важно, чтобы стороны достигли договоренности и возобновили прямые мирные переговоры в запланированные сроки.
There is no agreement on a simple definition for a "fellow" or "fellowship". Нет никакой договоренности в отношении определения терминов «стипендиат» и «стипендия».
Faced with the impossibility of reaching such an agreement, Mexico maintains its conviction that this war should not have broken out. Несмотря на невозможность достижения такой договоренности, Мексика по-прежнему выражает свою убежденность в том, что этой войны следовало избежать.
Reaching an agreement on this subject is particularly important for the unity of the Security Council and to reinforce its credibility. Достижение договоренности по этому вопросу особенно важно для обеспечения единства в Совете Безопасности и упрочения доверия к нему.
We need patience and perseverance in our efforts to build agreement among all Member States on issues that often involve sensitive political questions. Мы должны проявлять терпение и настойчивость в нашем стремлении достичь договоренности между всеми государствами-членами по проблемам, нередко затрагивающим болезненные политические вопросы.
The variance is due primarily to provision for commercial mine detection and mine-clearance services under a memorandum of agreement. Разница в основном объясняется расходами на оплату коммерческих услуг по поиску мин и разминированию на основе меморандума о договоренности.
The Joint Working Group on the Legal Framework has reached agreement in principle on the basic provisions to be observed by the provisional institutions. Совместная рабочая группа по правовым основам достигла принципиальной договоренности об основополагающих положениях, которые должны выполнять временные органы.
So far, negotiations in the NAMA have focused on finding agreement on modalities. К настоящему времени переговоры в группе по ДНСР были направлены на выработку договоренности по процедурам.
WTO Members were unable to reach agreement on a number of issues of priority concern to developing countries. Члены ВТО не смогли достичь договоренности по ряду вопросов, имеющих первоочередное значение для развивающихся стран.
The first is the organization of the presidential elections, which, according to a political agreement recently achieved, could take place on 28 June. Первая - это организация президентских выборов, которые, согласно достигнутой недавно политической договоренности, могут состояться 28 июня.
In this context, the Committee was unable to reach agreement regarding the retention or the deletion of the proposed new text. В связи с этим Комитет не смог достичь договоренности в отношении сохранения или исключения предложенного нового текста.
Initially, protests paused, however they resumed after the government denied such an agreement existed. В результате протесты были приостановлена, однако возобновились после того, как правительство отказалось признать существование такой договоренности.
You can take goods away by yourself (by an advance agreement) or can order goods delivery. Товар можно забрать самостоятельно (по предварительной договоренности), или можно заказать доставку.
An agreement will be possible only if trust is established between the leaders of those two countries. Достижение договоренности будет возможным лишь в том случае, если между руководителями этих двух стран сложатся отношения доверия.
As suggested in that report, timely agreement on the format of the dialogues is very important. Как указывается в этом докладе, крайне важно своевременно достичь договоренности по формату ведения диалогов.
Upon prior agreement and at additional cost delivery of the vehicle can be carried out in different time or place. По предварительной договоренности и за дополнительную плату возможна приемка и передача автомобиля в другое время или в другом месте.
The notion about "agreement" between people and nature. Понятие о "договоренности", достигаемой людьми и в природе.
Minimal rent rates at the enterprises of private ownership are paid according to the agreement of the sides. На предприятиях частной формы собственности, минимальные ставки арендной платы устанавливаются по договоренности сторон.
However, by agreement, the transport can be provided also for other selected airports. На основании договоренности данные услуги могут быть предоставлены и в других аэропортах.
Additional agreement and amendments must be confirmed in writing by the supplier. Дополнительные договоренности и расхождения в условиях поставки требуют письменное подтверждение продавца.
In the absence of an agreement, each party may use the language that it prefers. В отсутствие такой договоренности каждая сторона может пользоваться тем языком, который она предпочитает.
They said that the contact group had worked constructively and had reached agreement on all elements of the debate. Они сообщили, что контактная группа провела конструктивную работу и достигла договоренности по всем обсуждавшимся вопросам.
It will assist Member States in the search for agreement on issues under negotiation. Он будет оказывать содействие государствам-членам в достижении договоренности по обсуждаемым вопросам.
We believe that they can both provide the necessary guarantees for the successful implementation of the prospective agreement. Мы считаем, что эти страны могут обеспечить необходимые гарантии для успешного выполнения будущей договоренности.
Twenty-two agencies were considered to be active, however UNPA had concluded memoranda of agreement or contracts with only 15 agencies. Как было установлено, 22 учреждения проводят соответствующую деятельность; однако ЮНПА заключила меморандумы о договоренности или договоры только с 15 учреждениями.