Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Договоренности

Примеры в контексте "Agreement - Договоренности"

Примеры: Agreement - Договоренности
The European Union is pleased that the framework agreement of 26 May 1993 has proved to be a sound basis for cooperation. Европейский союз приветствует то, что рамки договоренности, достигнутой 26 мая 1993 года, оказались прочной основой для сотрудничества.
I sincerely hope that we shall be able to arrive at agreement on some initial measures of this kind. Я искренне надеюсь на то, что нам удастся прийти к договоренности по ряду первоначальных мер такого рода.
We hope these proposals do not become the focus of unproductive debate that will detract from consideration of other critical issues that command greater agreement. Мы надеемся, что эти предложения не станут причиной непродуктивной дискуссии, которая отвлечет нас от рассмотрения других важных вопросов, которые требуют более широкой договоренности.
Exchanges of UNICEF staff had been undertaken even prior to the agreement. В ЮНИСЕФ обмен сотрудниками осуществлялся даже до достижения этой договоренности.
It is our hope that some agreement or understanding on this matter will be reached shortly. Мы надеемся на то, что вскоре будут достигнуты договоренности или понимание по данному вопросу.
The case of ONUSAL shows the value of even a very small preparatory presence in the field prior to full agreement. Случай с МНООНС показывает ценность даже очень небольшого присутствия на подготовительном этапе на местах до достижения полной договоренности.
They are prepared to facilitate the implementation and success of this agreement. Они выражают готовность содействовать реализации и успеху этой договоренности.
We urge all participants in next year's negotiations to work strenuously to reach agreement before the Convention comes into force. Мы обращаемся ко всем участникам предстоящих в будущем году переговоров с призывом приложить активные усилия с целью достижения договоренности до того, как Конвенция вступит в силу.
The success of the United Nations and the Organization of American States in shaping the agreement deserves our commendation. Мы всячески приветствуем успешное формулирование договоренности Организацией Объединенных Наций и Организацией американских государств.
I look forward to final agreement at the annual meetings of the IMF and the World Bank next week. Я надеюсь на достижение окончательной договоренности в ходе ежегодных встреч МВФ и Всемирного банка, которые состоятся на будущей неделе.
The Chairman added that his goal was to present a platform for reaching final agreement, harmonizing the desirable with the attainable. Председатель добавил, что его цель состоит в том, чтобы дать платформу для достижения окончательной договоренности, увязав желаемое с достижимым.
It should not take too long to reach agreement on the architecture of the IMS, unless new problems arise. Уже не за горами достижение договоренности в отношении архитектуры МСМ, если только не возникнет новых проблем.
The basis for agreement to establish an ad hoc committee for this purpose already exists. Уже существует основа для договоренности в отношении учреждения специального комитета для этой цели.
In our view, the conclusion of an early agreement on this issue will contribute substantially to the halting of the qualitative build-up of nuclear weapons. Мы считаем, что скорейшее достижение договоренности по этому вопросу станет существенным вкладом в прекращение качественной гонки ядерных вооружений.
We hope the report will be widely disseminated and stimulate thoughtful and informed discussions that will lead to agreement on an agenda for development. Мы надеемся, что доклад получит широкое распространение и будет стимулировать вдумчивые и компетентные дискуссии, которые приведут к достижению договоренности по повестке дня для развития.
Lastly, Colombia welcomed the fact that agreement had been reached on the question of enlarging the membership of the Outer Space Committee. Наконец, Колумбия приветствует достижение договоренности по вопросу об увеличении членского состава Комитета.
Often those negotiations are conducted outside the auspices of the United Nations, which becomes formally seized with the problem only after agreement has been reached. Зачастую такие переговоры проводятся вне рамок Организации Объединенных Наций, которая официально начинает заниматься проблемой лишь после достижения договоренности.
The major protagonists in the Liberian tragedy now seem disposed towards dialogue and agreement. Как кажется, основные действующие лица либерийской трагедии проявляют склонность к диалогу и достижению договоренности.
Assembly resolution 47/199 had requested the Secretary-General to promote an early agreement on a common interpretation of the programme approach. В резолюции 47/199 Ассамблеи Генеральному секретарю была адресована просьба содействовать скорейшему достижению договоренности о едином толковании программного подхода.
We call on it to sign the protocol of agreement negotiated in Abidjan in a spirit of national unity and reconciliation of all Angolans. Мы также призываем эту организацию подписать протокол о договоренности, согласованный в Абиджане в духе национального единства и примирения всех ангольцев.
We will continue to work in that Group towards an agreement on the most adequate mechanisms for solving the crisis. Мы намерены продолжать проводимую в рамках этой Группы работу по достижению договоренности в отношении разработки наиболее подходящих механизмов урегулирования кризиса.
We cannot but recognize the effort made by the delegation of Egypt, which has played an essential role in promoting this agreement. Мы не можем не отметить усилия, приложенные делегацией Египта, сыгравшей решающую роль в достижении данной договоренности.
None of the progress being made under the agreement would have been possible without the involvement of the IAEA. Прогресс, достигнутый в выполнении этой Договоренности, был бы абсолютно невозможен без содействия со стороны МАГАТЭ.
Several countries have proposed a re-examination or a periodical review of the new composition of the Security Council as part of an overall agreement. Некоторые страны как часть общей договоренности предлагали пересмотр или периодический обзор нового состава Совета Безопасности.
We encourage the efforts to reach an agreement and we favour increasing the membership of the Council up to a total of 25. Мы поддерживаем усилия по достижению договоренности и выступаем за расширение членского состава Совета Безопасности до 25 членов.