Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Договоренности

Примеры в контексте "Agreement - Договоренности"

Примеры: Agreement - Договоренности
The Group, as we are well aware, failed to reach agreement on any aspect related to further expansion of the Register. Группа, как мы все хорошо знаем, не смогла достичь договоренности по каким-либо аспектам, связанным с дальнейшим расширением Регистра.
At the current session, the Committee's task would be to reach final agreement on the agenda. Целью работы нынешней сессии будет достижение окончательной договоренности по повестке дня.
However, they were not able to reach agreement on its composition and chairmanship. Однако они не смогли достичь договоренности относительно его состава и председательствования.
Such an agreement would prohibit all arrangements and concerted practices between competing enterprises that fix prices, allocate customers or territories, assign quotas or rig bids. Такое соглашение запретило бы любые договоренности и согласованную практику между конкурирующими предприятиями, которые заключаются в установлении цен, распределении клиентов, территорий или квот или в сговоре на торгах.
These pragmatic arrangements have proven far more effective and less bureaucratic than any general framework agreement would be. Такие прагматические договоренности продемонстрировали свою гораздо более высокую эффективность и меньшую бюрократичность по сравнению с любым общим рамочным соглашением.
It is also in clear violation of our mutual agreement to delegate authority for Sarajevo airport to UNPROFOR. Это также явно противоречит достигнутой нами взаимной договоренности передать аэропорт Сараево под ответственность СООНО.
Failure to reach agreement on this issue resulted in the suspension of consultations on 30 November 1994. Неспособность достичь договоренности по этому вопросу привела к тому, что 30 ноября 1994 года консультации были прерваны.
President Clinton is resolved to help the parties try to reach an agreement to bring an end to this tragedy. Президент Клинтон твердо намерен помочь сторонам попытаться достичь договоренности о прекращении этой трагедии.
The venue of the meeting shall be determined through agreement by the Parties. Место встречи будет определяться по договоренности Сторон.
A workshop on zoonotic diseases was organized as a prelude to an agreement on a common policy. В качестве шага на пути к договоренности об общей политике был организован семинар по вопросам лечения зооноза.
At the fortieth session, the Working Group reported that it had reached agreement on changes for restructuring WFP resource policies and long-term financing. На сороковой сессии Рабочая группа сообщила о том, что она достигла договоренности относительно изменений, необходимых для перестройки политики МПП в области обеспечения ресурсами и ее долгосрочного финансирования.
By introducing limit reference points for triggering automatic management responses, agreement may be facilitated. Этой договоренности можно способствовать за счет введения ограничивающих критериев для автоматического принятия соответствующих мер управленческого характера.
Some delegations pointed out that there was not such an agreement. Некоторые делегации отметили, что такой договоренности не было.
In cases where agreement cannot be reached by consensus, the Co-Chairmen of the Joint Commission will try to arbitrate. В случаях, когда договоренности нельзя добиться консенсусом, Сопредседатели Совместной комиссии будут пытаться выступить в роли третейских судей.
Implementation of this agreement will be determined in the context of the comprehensive settlement. Реализация данной договоренности будет определяться в контексте полномасштабного урегулирования.
My Special Representative is therefore continuing intensive negotiations with the parties in order to achieve such an agreement. В этой связи мой Специальный представитель продолжает вести интенсивные переговоры со сторонами в целях достижения такой договоренности.
At its session last spring, the Disarmament Commission concluded its consideration of this subject without reaching agreement on guidelines and recommendations. На своей сессии, состоявшейся весной нынешнего года, Комиссия по разоружению завершила рассмотрение этого вопроса, не придя к договоренности в отношении руководящих принципов и рекомендаций.
Kuwait feels that no lasting peace can be achieved without agreement on the Syrian and Lebanese problems. Кувейт считает, что прочный мир не может быть достигнут без достижения договоренности по сирийской и ливанской проблемам.
If an agreement could be reached concerning the details of this initiative, the meeting would take place at the Tampere Convention Centre. В случае достижения договоренности относительно деталей этой инициативы совещание могло бы состояться в центре конвенций Тампере.
The authorities shall, on validation of the agreement, take into consideration the best interest and wishes of the child. При утверждении достигнутой договоренности соответствующие власти должны принимать во внимание наилучшие интересы ребенка и его пожелания.
At the same time, it should be stressed that obstacles remain in the way of an agreement governing the modalities of the full-fledged reopening of the airport. Одновременно следует подчеркнуть, что достижение договоренности об условиях полного открытия аэропорта по-прежнему сопряжено с трудностями.
Most importantly, procedures for the most expeditious agreement on the division of labour between agencies have also been approved by the Committee. Самое важное заключается в том, что Комитет также утвердил процедуры наиболее оперативного достижения договоренности в вопросах распределения функций между учреждениями.
We hope that our deliberations here will contribute to agreement on an appropriate mandate in the Conference on Disarmament. Мы надеемся, что наша работа в Комитете внесет вклад в достижение договоренности относительно выработки соответствующего мандата на Конференции по разоружению.
We now wish to promote and advance the negotiations towards the earliest possible agreement on a text. Сейчас мы хотели бы содействовать этим переговорам и продвигать их к скорейшему по возможности достижению договоренности в отношении текста документа.
Unfortunately, agreement was not easily secured. К сожалению, достичь договоренности оказалось непросто.