Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Договоренности

Примеры в контексте "Agreement - Договоренности"

Примеры: Agreement - Договоренности
The Chinese delegation consistently expected the Group of Friends to reach an agreement to avoid a forced vote. Делегация Китая постоянно надеялась, что Группа друзей сможет добиться договоренности, которая позволит избежать вынужденного голосования.
Successive presidents of the Conference on Disarmament have made tremendous efforts to bring about an agreement on a work programme. Чередовавшиеся председатели КР прилагали неимоверные усилия для достижения договоренности по программе работы.
When such an agreement is reached, all creditors must be subject to the national treatment. После достижения такой договоренности национальный режим должен распространяться на всех кредиторов.
The Committee noted this development with interest and hoped that the social partners would reach agreement to promote improved application of the Convention. Комитет с интересом отметил эту тенденцию и выразил надежду, что социальные партнеры достигнут договоренности о содействии более эффективному применению Конвенции.
However, the talks adjourned without an agreement and are expected to reconvene on 1 April. Однако эти переговоры были прерваны без достижения сторонами какой-либо договоренности, и их возобновление ожидается 1 апреля.
It starts with an agreement on the structure of the report between UNECE and high officials of the candidate country. Он начинается с заключения договоренности о структуре доклада между ЕЭК ООН и высокопоставленными должностными лицами соответствующей страны.
Following that agreement, RUF allowed the CDF combatants to come into Koidu, where they handed over their weapons to UNAMSIL. На основании этой договоренности ОРФ разрешил комбатантам СГО войти в Коиду, где они сдали свое оружие МООНСЛ.
In the light of the review, the Government and the Authority may make such adjustments to annex II as may be necessary by mutual agreement. По итогам этого пересмотра Правительство и Орган могут по взаимной договоренности внести в приложение II необходимые коррективы.
He encouraged discussion of this proposal among all interested countries and organizations in order to achieve a common agreement. Он призвал обсудить это предложение со всеми заинтересованными странами и организациями, с тем чтобы достичь общей договоренности.
Secondly, an agreement on the constitutional review process must be reached. Во-вторых, необходимо достичь договоренности относительно процесса пересмотра Конституции.
With regard to the Convention on bacteriological weapons, it is fundamental to advance towards an agreement on a verification protocol. Что касается Конвенции по бактериологическому оружию, то важно продвигаться вперед к договоренности о протоколе о проверке.
Not long ago, the TFG and the Alliance for the Re-liberation of Somalia held negotiations and reached an agreement in Djibouti. Не так давно ПФП и Альянс сил за новое освобождение Сомали провели переговоры и достигли договоренности в Джибути.
Despite elections and prolonged negotiations between the parties, it has not been possible to reach agreement on the formation of a new government. Несмотря на проведенные выборы и длительные переговоры между партиями, достичь договоренности относительно формирования нового правительства все еще не удается.
Member States reached agreement on an action-oriented resolution, which is now being followed up by the humanitarian agencies. Государства-члены достигли договоренности в отношении резолюции, ориентированной на практические действия, над которой сейчас работают гуманитарные учреждения.
In the event that no agreement could be reached, further action would be needed. В том случае, если достичь договоренности не удастся, потребуется принять дополнительные меры.
The difficulty in reaching agreement should not stand in the way of examining the function and composition of CPC. Сложность достижения договоренности не должна препятствовать рассмотрению вопроса о функциях и составе КПК.
We were not far from an agreement. Мы близко подошли к достижению договоренности.
The aim will be agreement on the full range of fundamental security and policy issues, including policy on sensitive operations. Целью станет достижение договоренности по всему спектру основополагающих вопросов в области безопасности и политики, включая политику в отношении особо важных операций.
In recent years it has not been able to reach a single agreement on its programme of work, particularly on nuclear disarmament. В последние годы ей не удалось ни разу достичь договоренности по своей программе работы, особенно по ядерному разоружению.
Another area that lends itself to early examination and agreement is that of the strict observance of the rules of procedure. Другая область, подлежащая скорейшему рассмотрению и достижению договоренности, - это строгое соблюдение правил процедуры.
The current process was the result of detailed intergovernmental negotiations, manifested in particular in the agreement contained in resolution 41/213. Нынешний процесс сложился в результате вдумчивых межправительственных переговоров, нашедших, в частности, отражение в договоренности, составляющей предмет резолюции 41/213.
Based on the latter agreement, France took the decision to withdraw the document INF. 4 from the discussions. С учетом последней договоренности Франция приняла решение снять с обсуждения документ INF..
During this process the parties were not able to reach agreement without third-party assistance. В ходе этого процесса стороны не смогли достичь договоренности без содействия третьей стороны.
Pending agreement on a programme of work, Japan is interested in working on two tracks. В ожидании договоренности в отношении программы работы Япония заинтересована в работе по двум направлениям.
The Secretary-General has proposed that we set 2005 as a deadline for reaching agreement on the changes that are needed in our international institutions. Генеральный секретарь предложил ограничить 2005 годом достижение договоренности о необходимых изменениях в наших международных институтах.