Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступе к

Примеры в контексте "Access - Доступе к"

Примеры: Access - Доступе к
On top of this approach, the Social Reform Agenda has adopted basic reform commitments addressing the specific needs of the sectors for greater access to productive assets, for example, post-harvest facilities for farmers. Помимо этого подхода Программой социальной реформы предусматриваются обязательства в отношении базовой реформы, на основе которых должны удовлетворяться конкретные потребности этих слоев в более широком доступе к средствам производства, например для фермеров, - к сельскохозяйственным объектам и оборудованию после сбора урожая.
The availability of family planning information and advice and women's access to it should have been described, as should any practical and legal measures taken to eliminate the remaining vestiges of discrimination in education. Должны быть приведены данные о наличии информации и консультаций в области планирования семьи и доступе к ним женщин, а также о любых практических и юридических мерах, принимаемых для ликвидации сохраняющихся пережитков дискриминации в области образования.
We must not, at the beginning of the twenty-first century, revert to the logic of the Dark Ages and try once again to deny societies access to scientific and technological advances. Мы не должны, в начале XXI века, прибегать к логике средневековья и вновь пытаться отказать обществам в доступе к научно-техническим достижениям.
It was agreed that the question of whether or not to set up a fourth task force on access to justice should be referred to the second meeting of the Signatories. Было решено, что вопрос о том, следует ли создавать четвертую целевую группу по вопросу о доступе к правосудию, следует передать на рассмотрение второго совещания Сторон, подписавших Конвенцию.
It was alleged that they had not been brought before a judicial authority since their arrest, had not been charged and had been denied access to a legal adviser. Утверждается, что после ареста они не были доставлены в суд, им не было предъявлено обвинений и им было отказано в доступе к услугам адвоката.
Following the adoption of the ministerial declaration on market access by the Council at the high-level segment of its substantive session of 1998, the Assembly could encourage continued deepening of trade liberalization by developed and developing countries, in particular in sectors of export interest to developing countries. После принятия заявления министров по вопросу о доступе к рынкам в ходе этапа заседаний высокого уровня на основной сессии Совета 1998 года Ассамблея могла бы содействовать процессу дальнейшей либерализации торговли развитыми и развивающимися странами, особенно в секторах, представляющих интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта.
In the absence of general access to information laws or specific environmental information laws, there are either no procedures for providing information or they are not always clear. Когда отсутствуют общие законы о доступе к информации или конкретные законы об экологической информации, то не существует процедур о предоставлении информации или же они не всегда являются достаточно ясными.
47 Discussions on trade, environment and development in UNCTAD, CSD and the CTE have referred to the issue of access to and transfer of technology in the context of positive measures. 47 В ходе обсуждения в рамках ЮНКТАД, КУР и КТОС вопросов торговли, окружающей среды и развития был затронут вопрос о доступе к технологии и ее передаче в контексте позитивных мер.
The Albanian delegation, however, maintains that the curricula developed and approved by the Kosovo Albanian "parallel" educational authorities should remain in force, and that access to the school buildings is the only issue up for discussion. В то же время албанская делегация настаивает на том, что следует оставить в силе учебные программы, разработанные и одобренные "параллельными" органами системы образования косовских албанцев и что единственным вопросом, требующим осуждения, является вопрос о доступе к школьным зданиям.
North Americans are denied an economic opportunity that would benefit them; they are denied access to the scientific advances that already guarantee the prevention and cure of diseases such as meningitis, retinitis pigmentosa, hepatitis B and vitiligo, among other achievements of our science. Североамериканцам отказано в экономических возможностях, которые были бы выгодны для них; им отказано в доступе к участию в научном прогрессе, который уже дает гарантию предупреждения и лечения таких болезней, как менингит, пигментный ретинит, гепатит В и витилиго, помимо прочих достижений нашей науки.
Under the 1980-1981 regulations of the Ministry of Education regarding access to university, the applicant must satisfy four requirements: being a 'Burmese National'; passing prescribed exams; having a 'good character'; and being in good health. В соответствии с принятыми в 1980-1981 годах правилами министерства образования о доступе к обучению в университетах лицо, подающее просьбу о приеме в такие заведения, должно отвечать четырем требованиям: быть гражданином Бирмы; сдать соответствующие экзамены; иметь хорошую характеристику и быть в добром здравии.
Included in that process are those measures that can be adopted immediately and without much expenditure of resources, such as prohibiting discrimination in the access to available services and benefits and adopting legislation and administrative measures to fulfil or to redress the violation of the obligations. Этот процесс включает меры, которые можно принять немедленно и без затраты больших ресурсов, такие, как запрещение дискриминации при доступе к имеющимся услугам и преимуществам и принятие законодательства и административных мер для выполнения обязательств или исправления их нарушений.
To the extent that the claim concerning access to legal advisers seeks to rely on article 16 of the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees, the State party refers to its arguments in paragraph 4.3 above. Что касается утверждения о доступе к услугам профессиональных юристов, которое в сообщении связывается со статьей 16 Конвенции о статусе беженцев, то государство-участник ссылается на свои аргументы, изложенные в пункте 4.3, выше.
The expected outcome of the Code is to avoid disruptions in the globally critical maritime transportation system, prevent refusal of access to ports/terminals and minimize the threat to maritime safety and the marine environment. Ожидается, что данный кодекс позволит избежать срывов в функционировании системы морских перевозок, имеющих чрезвычайно важное значение для всего мира, не допустить отказов в доступе к портам/терминалам и свести к минимуму угрозу безопасности на море и морской среде.
The note also describes the responsibility of humanitarian coordinators, under the authority of the Special Representative of the Secretary-General for assessment and coordination of humanitarian response, including the negotiation of access and principles. В Инструктивных указаниях также изложены обязанности координаторов гуманитарной деятельности по осуществлению под руководством специального представителя Генерального секретаря оценки и координации гуманитарных мер реагирования, включая переговоры о доступе к нуждающимся в помощи и принципах.
From the briefing and recent media reports, it was clear that the question of access to the affected areas had been resolved and that the Government of Sudan had so far responded positively to all requests for authorization of additional aircraft made by the United Nations. Из брифинга и последних сообщений средств массовой информации стало ясно, что вопрос о доступе к пострадавшим районам урегулирован и что правительство Судана позитивно откликнулось на все просьбы со стороны Организации Объединенных Наций разрешить дополнительные авиационные рейсы.
With regard to article 5 of the Convention, the Committee would welcome detailed information on the participation of various ethnic groups in political life, the conduct of public affairs at any level, economic life and access to social services. Что касается статьи 5 Конвенции, то Комитет с удовлетворением воспримет подробную информацию об участии различных этнических групп в политической жизни, в руководстве государственными делами на любом уровне, в экономической жизни, а также о доступе к государственной службе.
In the area of the right to education, the focus of the Special Representative was access to and quality of education, namely, education for all without discrimination and meaningful learning of life skills and ethical values. Если говорить о праве на образование, то Специальный представитель сосредоточил внимание на доступе к образованию и его качестве, точнее на обеспечении образования для всех без какой бы то ни было дискриминации и полноценном освоении жизненно важных навыков и воспитании в духе морально-нравственных принципов.
No one needing to use full sets of the documents and publications of the League of Nations, the United Nations or the specialized agencies is denied access to the Library. Ни одному лицу, нуждающемуся в получении доступа к полным собраниям документов и изданий Лиги Наций, Организации Объединенных Наций или специализированных учреждений, не может быть отказано в доступе к фондам Библиотеки.
In some other jurisdictions, the obligation to disclose such information to the public may exist or be implied under general rules on public access to documents and information in the public administration. В некоторых других странах обязательство раскрывать такую информацию общественности может предусматриваться или подразумеваться согласно общим правилам о публичном доступе к документам и информации, касающимся управления публичными делами.
However, he wished to know whether the offence of dissemination of racist ideas and that of denial of services, property or access to public places on racist or ethnic grounds were punishable under the Code. Вместе с тем ему хотелось бы узнать, являются ли наказуемыми в соответствии с Кодексом правонарушения, заключающиеся в распространении расистских идей и в отказе в услугах, приобретении собственности и доступе к общественным местам по причинам расовой и этнической принадлежности.
Moreover, consideration could be given to the preparation of uniform legislative provisions on judicial cooperation in cross-border insolvencies, court access for foreign insolvency administrators and recognition of foreign insolvency proceedings. Следует также рассмотреть вопрос о разработке единообразных нормативных положений о судебном сотрудничестве в делах, касающихся трансграничной несостоятельности, о доступе к судам иностранных конкурсных управляющих и о признании иностранного производства по делам о несостоятельности.
The Economic Commission for Europe (ECE) transmitted an explanatory memorandum submitted by Belgium to the ECE Working Group for the preparation of a draft convention on access to environmental information and public participation in environmental decision-making. Европейская экономическая комиссия (ЕЭК) передала пояснительный меморандум, представленный Бельгией рабочей группе ЕЭК по разработке проекта конвенции о доступе к экологической информации и участии общественности в принятии решений по экологическим вопросам.
The Declaration on the Right to Development, adopted by the General Assembly in 1986, provides a general framework within which the question of access to and application of science and technology should be approached. Декларация о праве на развитие, принятая Генеральной Ассамблеей в 1986 году, представляет собой ту общую основу, в рамках которой следует решать вопрос о доступе к науке и технике и их применении.
While these changes open up new opportunities for lifelong learning for both men and women, they also bring up new risks, in particular for those groups and sectors that remain at a disadvantage in access to a market-based training system. Хотя эти изменения открывают новые возможности для непрерывного образования и мужчин и женщин, они приносят с собой и новые опасности, в частности для тех групп и секторов, которые по-прежнему ущемлены в доступе к системе профессиональной подготовки, опирающейся на рынок.