Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступе к

Примеры в контексте "Access - Доступе к"

Примеры: Access - Доступе к
Finally, EUFJE members participated in the Access to Justice Regional Workshop for High Level Judiciary in June 2007. Кроме того, члены ФСОСЕС участвовали в региональном рабочем совещании членов судов высоких инстанций по вопросу о доступе к правосудию, которое состоялось в июне 2007 года.
in Decision-making and Access to Justice РЕШЕНИЙ И ДОСТУПЕ К ПРАВОСУДИЮ ПО ВОПРОСАМ,
The necessary groundwork is being laid for Uzbekistan's possible accession to the 1998 Aarhus Convention of the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) on Access to Information, Public Participation in Decision-Making and Access to Justice in Environmental Matters. Подготовлены необходимые материалы по возможному присоединению Узбекистана к Орхусской Конвенции ЕЭК ООН (1998) О доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды.
(c) Article 108 EPA of the Act provides for the transmission uploading of environmental data to on the Internet in accordance with the regulations governing access of public to the pubic information (AAICAct on Public Access to Information.). с) статья 108 Закона предусматривает размещение экологических данных в Интернете в соответствии с Законом о доступе к информации публичного характера.
However, in the event that you enter into any additional Renaissance Capital Internet Access Agreement ("Access Agreement") with Renaissance Capital, such Access Agreement may supersede these Terms. Однако при заключении какого-либо дополнительного соглашения о доступе к Сайту, такое Соглашение заменит собой настоящие Условия.
Access to legal aid should be addressed from the point of view of the suspect and defendant, as well as from the point of view of the victim. Вопрос о доступе к юридической помощи следует рассматривать с точки зрения как подозреваемого и обвиняемого, так и потерпевшего.
Access to populations in central Somalia varied primarily because of fighting among non-State armed actors and between local clan-based administrations and non-State armed actors. Изменения в доступе к населению центральной части Сомали были вызваны главным образом военным противоборством негосударственных вооруженных сторон, а также клановых администраций и негосударственных вооруженных сторон.
The recent adoption of the Nagoya Protocol on Access and Benefit-Sharing of Genetic Resources by the Conference of the Parties constituted an important step in that direction. Нагойский протокол о доступе к генетическим ресурсам и совместном получении выгод от их использования, принятый недавно на Конференции сторон, является важным шагом в этом направлении.
The Republic of Korea, therefore welcomed the adoption of the Nagoya Protocol on Access and Benefit-Sharing of Genetic Resources and of a related Ten-Year Strategic Plan for the Convention on Biological Diversity. Поэтому Республика Корея приветствует принятие Нагойского протокола о доступе к генетическим ресурсам и совместном получении выгод от их использования, а также соответствующего Десятилетнего стратегического плана Конвенции о биологическом разнообразии.
Similarly, Saint Lucia welcomes the adoption of the Nagoya Protocol on Access and Benefit-sharing and is grateful to the Government of Japan for providing an implementation fund for developing countries. Сент-Люсия также приветствует принятие Нагойского протокола о доступе к генетическим ресурсам и справедливом и равноправном использовании выгод и выражает признательность правительству Японии за создание имплементационного фонда для развивающихся стран.
Article 12 of the Access to Information Act stipulates that official information shall be provided to persons requesting it on the basis of a written or oral request. (Ь) Статья 16 Закона о доступе к информации устанавливает сроки удовлетворения заявлений о доступе к информации.
The Hong Kong Police Force and the Independent Commission Against Corruption (ICAC) are not subject to The Ombudsman's investigation, except for cases of non-compliance with the Code on Access to Information. Омбудсмен уполномочен проводить расследование жалоб на Гонконгскую полицию и Независимую комиссию против коррупции, за исключением жалоб на несоблюдение Кодекса о доступе к информации.
It is also concerned about delays in the adoption of the Access to Information Bill and about the potential to limit freedom of expression of the draft E-Bill (arts. 9 and 19). Он также выражает озабоченность в связи с задержками с принятием Законопроекта о доступе к информации и в связи с возможностью ограничения свободы выражения своего мнения согласно законопроекту в электронной форме (статьи 9 и 19).
In the opinion of IELSUR, the Access to Information Act will come up against a culture and practice of secrecy and scant transparency on the part of public bodies in providing public information. В отношении Закона о доступе к информации УИПСИ считает, что он будет способствовать борьбе с культурой и обычной практикой секретности и недостаточной гласностью о работе государственных административных органов, представляющих информацию общественного характера48.
The Private Medical Insurance Access Act obliges private medical insurers to accept those seeking private medical insurance for the first time and to offer them a standard insurance package at a standard premium, both of which are prescribed by government. Закон о доступе к частному медицинскому страхованию обязывает частных медицинских страховщиков предлагать лицам, обращающимся в сектор частного медицинского страхования в первый раз, стандартный страховой пакет со стандартной ставкой страхового взноса, причем и содержание этого пакета, и размер взноса устанавливаются государством.
Access to the RAPACE database for counterfeit money, particularly counterfeit euros, and receipt of regular updates; доступе к базе данных «Рапас» («Хищник») об изготовлении фальшивых денег, в частности евро, и получении обновленной информации;
Kyrgyzstan is a party to 13 international environmental agreements and conventions, including the Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters adopted by the United Nations Economic Commission for Europe. Кыргызская Республика является участницей 13 международных природоохранных договоров и конвенций, в том числе Конвенции ЕЭК ООН «О доступе к информации, участию общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды»
For many UNECE member countries, the provisions of the Convention on Access to Information, Public Participation and Access to Justice in Environmental Matters / provide the basic requirements on public participation in environmental matters. З. Для многих стран - членов ЕЭК ООН положения Конвенции о доступе к информации, участии общественности в принятии решений и доступе к правосудию по
It might also be useful to refer to the Convention on Access to Environment Information and Public Participation in Environmental Decision-Making, which had recently been opened for signature. Было бы также целесообразно упомянуть о Конвенции о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды, которая недавно была открыта для подписания.
Article 4 of the Access to Information Act establishes the right of anyone to seek, obtain and familiarize himself with official information. Статья 10 ч. Закона о доступе к информации закрепляет правило, согласно которому, «любое лицо, желающее получить доступ к информации в соответствии с настоящим законом, освобождается от обязанности обосновывать свой интерес к запрашиваемой информации».
JS2 noted that, five years after the approval of the Access to Information Act, State institutions are clearly behind in the digitization process and there is a dearth of Public Information Offices. В СП2 было отмечено, что спустя пять лет после принятия Закона о доступе к информации явно ощущается отставание государственных учреждений в плане перехода на цифровые форматы и нехватка отделов по обеспечению доступа к публичной информации.
Access to the Web Proxy service is denied). This demonstrates that the Outlook Express application does not work correctly with authenticating Web Proxy firewalls. Access to the Web Proxy service is denied) (Необходима аутентификация прокси-сервера, сервер ISA требует авторизации для того, чтобы выполнить запрос, в доступе к прокси-серверу для веб-страниц отказано).
The purported reason for closing The Daily News is that the paper refused to register under the bizarrely named Access to Information and Protection of Privacy Act (AIPPA) of 2002 on the grounds that it violates Zimbabwe's constitutional guarantee of freedom of expression. Поводом для закрытия «The Daily News» послужил отказ газеты пройти регистрацию согласно причудливо названному Закону о доступе к информации и защите личных данных (AIPPA) 2002 года на том основании, что она нарушает гарантии конституции Зимбабве на свободу выражения.
The United Nations Economic Commission for Europe Convention on Access to Объединенных Наций о доступе к информации, участии
Two further statements followed: the Bethesda Statement on Open Access Publishing in June 2003 and the Berlin Declaration on Open Access to Knowledge in the Sciences and Humanities in October 2003. За ней следовали заявление Бифезда (англ.) в июне 2003 и Берлинская декларация о открытом доступе к научным и гуманитарным знаниям (англ.) в октябре 2003.