Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступе к

Примеры в контексте "Access - Доступе к"

Примеры: Access - Доступе к
The author's claim that he was denied access to counsel for a five month period during the investigation are concocted. Утверждение автора о том, что ему отказывали в доступе к адвокату в течение пяти месяцев во время расследования, не соответствует действительности.
It is further reported that migrants are denied access to social security for a two-year period upon entry into Australia (art. 5). Кроме того, сообщается, что мигрантам отказывают в доступе к социальному обеспечению в течение двухгодичного периода после их прибытия в Австралию (статья 5).
This has resulted in economic damage amounting to $72.2 million owing to the difficult conditions for gaining access to external financing. В этой связи экономический ущерб оценивается в 72,2 млн. долл. США, что объясняется трудностями в доступе к финансированию из-за рубежа.
As specified in the Programme of Action, the international community should pay particular attention to such special needs during the current negotiations on market access and trade facilitation. Как отмечается в Программе действий, в ходе текущих переговоров по вопросу о доступе к рынку и содействии торговле международное сообщество должно уделять исключительное внимание такого рода особым потребностям.
The draft resolution had been updated to take account of activities and progress in the areas covered by the Convention, including work on access to genetic resources and benefit-sharing. Этот проект резолюции был обновлен, с тем чтобы учесть деятельность и прогресс в областях, охватываемых сферой применения Конвенции, в том числе работу по вопросу о доступе к генетическим ресурсам и совместному использованию выгод.
The successful conclusion of market access and trade facilitation, including special and differential treatment negotiations, was therefore an urgent issue for such countries. Успешное завершение переговоров о доступе к рынкам и развитии торговли, включая переговоры об особом и дифференцированном обращении, носит в этой связи характер безотлагательного вопроса, затрагивающего такие страны.
To provide support for policy-making, a database on poverty and substandard living conditions in urban areas incorporating data on access to water and sanitation was developed. Кроме того, в целях содействия выработке политики была создана база данных по проблемам нищеты и плохих условий жизни в городских районах, содержащая, в частности данные о доступе к водоснабжению и санитарным услугам.
He welcomed the information that lawyers were now present during investigations and that denial of access to legal counsel was severely punished. Оратор выражает удовлетворение в связи с получением информации о том, что отныне адвокаты присутствуют при расследовании и что отказ в доступе к адвокату влечет за собой серьезное наказание.
I also call upon it to authorize humanitarian organizations, where possible, to enter into discussions with UNITA forces to negotiate access to populations in distress. Я призываю его также дать санкции гуманитарным организациям на участие в дискуссиях с силами УНИТА, с тем чтобы вести переговоры о доступе к мирным гражданам, находящимся в бедственном положении.
Studies carried out by UNCTAD and others have identified a number of problems, real and perceived, that may affect market access for developing country exports. Исследования, проведенные ЮНКТАД и другими организациями, позволили выявить ряд проблем, реальных и осознанных, которые могут отрицательно сказаться на доступе к рынкам экспортных поставок из развивающихся стран.
Families and children need access to early, effective and affordable treatment by making anti-malarial drugs available in health centres and community pharmacies closest to home. Семьи и дети нуждаются в доступе к скорейшему, эффективному и недорогостоящему лечению, которое можно обеспечить выделением противомалярийных лекарств медицинским центрам и общинным аптекам, близ которых они проживают.
There was evidence that the Roma had difficulty in gaining access to jobs, except for the lowest-paid and most menial work. Как представляется, рома испытывают трудности в доступе к рынку труда кроме наименее оплачиваемых и наиболее тяжелых видов работ.
For safety or other reasons, owners often found it difficult to gain access to their property; and illegal occupants refused to leave. По причине безопасности или другим мотивам владельцы часто испытывают трудности в доступе к своему имуществу, а лица, занимающие незаконно эту собственность, отказываться покинуть ее.
Cuba was doing everything it could for the victims of HIV/AIDS and had even begun to produce anti-AIDS drugs after it had been denied access to certain types of medicines. Куба делает все, что в ее силах, для оказания помощи больным, инфицированным ВИЧ/СПИДом, и даже приступила к производству лекарств по лечению СПИДа после того, как ей было отказано в доступе к некоторым видам медикаментов.
Denial of access to justice by disadvantaged groups Отказ обездоленным группам в доступе к правосудию
UNHCR has noted increasing violations of the principle of non-refoulement worldwide, and reports that its staff has increasingly been denied access to asylum-seekers. УВКПЧ отмечало учащение случаев нарушений принципа недопущения принудительного возвращения во всем мире и сообщает о том, что его сотрудникам все чаще отказывается в доступе к просителям убежища.
While they had not married into other groups, they had never been denied access to services or facilities. Хотя они не вступали в брак с представителями других групп, им никогда не отказывалось в доступе к услугам или каким-либо объектам общественного пользования.
However, regional averages mask a widening of health inequalities and increasing inequalities to access to quality health services. Вместе с тем за средними показателями по региону скрывается растущее неравенство в сфере доступа к здравоохранению, особенно в доступе к качественным медицинским услугам.
4.2.2 Women have long experienced unequal access to basic health services as well as unequal opportunities for the protection, promotion and maintenance of health. 4.2.2 Женщины Сьерра-Леоне на протяжении многих лет страдали от неравенства в доступе к базовым медицинским услугам и возможностям для защиты, обеспечения и поддержки здоровья.
The Committee notes that, although they constitute a large proportion of the population, rural women and girls continue to be marginalized in their access to government services. Комитет отмечает, что, хотя женщины и девочки из сельских районов составляют значительную долю населения, они по-прежнему остаются в крайнем положении, когда речь идет о доступе к государственным услугам.
It may then be possible to negotiate for access to technologies at a reasonable price based on economic realities and social needs, among other factors. Затем могут открыться возможности для достижения договоренностей о доступе к технологиям по доступным ценам, установленным с учетом, среди прочих факторов, экономических реальностей и социальных потребностей.
Ms. Uimonen explained that only public information would be available on the Web site but acknowledged that access to any future database would have to be carefully considered. Г-жа Уймонен объяснила, что на ШёЬ-сайте будет иметься в наличии только публичная информация, однако она признала, что надо тщательно рассмотреть вопрос о доступе к любой будущей базе данных.
My delegation wishes to appeal for easier access to these funds to enable affected countries to procure cheaper and affordable generic drugs that are urgently needed. Моя делегация хотела бы просить о более легком доступе к средствам Фонда, с тем, чтобы пораженные этими болезнями страны могли закупать более дешевые и доступные для них по цене непатентованные лекарства, которые им срочно необходимы.
The question of access to and benefit-sharing of genetic resources and indigenous knowledge is an important outcome of the World Summit on Sustainable Development. Одним из важных решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию является вопрос о доступе к генетическим ресурсам и местным знаниям, а также о совместном использовании выгод.
Q2: I want to import SAM file located in the C:\WINDOWS\System32\Config\ folder but program messages access error and can't read the file. Q2: Я хочу загрузить в программу файл SAM, расположенный в каталоге C:\WINDOWS\System32\Config\, но программа SAMInside не может его прочитать и информирует об ошибке при доступе к этому файлу.