Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступе к

Примеры в контексте "Access - Доступе к"

Примеры: Access - Доступе к
In its final report, the IER of Morocco, for example, made recommendations about the preservation and organization of, and access to, national archives. Так, например, в своем заключительном докладе КСП Марокко сформулировала рекомендации о сохранении и организации национальных архивов и доступе к ним.
A key tool for assessing inadequacies in access to opioids as medicine is the comparison between consumption of and need for opioids. Ключевым инструментом для оценки недостатков в доступе к опиоидам в качестве медицинских средств является сопоставление потребления опиоидов и потребностей в них.
The Deputy High Commissioner drew attention to the importance of the Expert Mechanism's thematic studies on access to justice and disaster risk reduction. Заместитель Верховного комиссара обратила внимание на важность тематических исследований Экспертного механизма по вопросу о доступе к правосудию и по уменьшению опасности стихийных бедствий.
Persons responsible for monitoring the implementation of the principle of gender equality in access to managerial positions were also appointed in 12 government administration offices. В 12 государственных учреждениях были назначены лица, ответственные за мониторинг осуществления принципа равенства мужчин и женщин в доступе к руководящим должностям.
While noting with appreciation the information on and easy accessibility of contraceptive measures and the access to voluntary termination of pregnancy, the Committee is concerned at the relatively high abortion rate. Принимая к сведению информацию о свободном доступе к средствам контрацепции и возможность добровольного прерывания беременности, Комитет выражает обеспокоенность по поводу сравнительно большого числа абортов.
The Committee is concerned about reports on aggressive behaviour and easy access to drugs and alcohol among school children in the State party. Комитет с беспокойством отмечает сообщения об агрессивном поведении и о легком доступе к наркотикам и алкогольным напиткам среди школьников в государстве-участнике.
He also reviews the impact on the human rights situation of the people of Myanmar of tropical cyclone Nargis and on access to humanitarian assistance. Он также рассматривает вопрос о последствиях тропического циклона "Наргис" для положения в области прав человека народа Мьянмы и доступе к гуманитарной помощи.
It was alleged that KWL had denied independent stevedoring companies access to the port facilities, which SSL deemed to be necessary for carrying out its business. Утверждалось, что КВЛ отказывает независимым стивидорским компаниям в доступе к портовым сооружениям, который ССЛ считает необходимым для осуществления своих операций.
Hence, the question of assured access to the peaceful uses of nuclear energy can usefully be pursued by implementing the IAEA's proposal for the establishment of multilateral or international facilities. При этом вопросом о гарантированном доступе к мирному использованию ядерной энергии можно плодотворно заниматься путем реализации предложения МАГАТЭ о создании многосторонних или международных объектов.
The most urgent needs of the settlements are access to clean water, health care and educational facilities, as well as food assistance. Эти населенные пункты нуждаются прежде всего в доступе к чистой воде, услугам здравоохранения и образовательным учреждениям, а также продовольственной помощи.
In Kazakhstan, the basic legislative and regulatory acts that lay the groundwork for implementing the provisions on public access to environmental information were adopted before the Aarhus Convention was ratified. В Казахстане основные законодательные и нормативные акты, определяющие основу для реализации положений об общественном доступе к экологической информации, были приняты до ратификации Орхусской Конвенции.
Reasons for the refusal to access to the information should be stated in the required form; Основания для отказа в доступе к информации предоставляются в установленной форме;
The Special Rapporteur notes that the consequences of denying access to social assistance and adequate housing are particularly serious where abuse is present. Специальный докладчик отмечает, что последствия отказа в доступе к социальной помощи и достаточному жилищу приобретают особенно серьезный характер при наличии злоупотреблений.
The thread that runs through the entire body of space law is the inclusive access to and interdependent interests of all participants in space activities. Через весь свод космического права красной нитью проходит вопрос о всеобщем доступе к космической деятельности и взаимозависимости интересов всех ее участников.
Another matter of concern is the denial of access to public places for some persons, on the basis of ethnic or national origins. Еще одним предметом обеспокоенности является отказ некоторым лицам в доступе к местам общественного пользования на основании их этнического или национального происхождения.
The very different degrees of access to international private financial resources among the three largest developing-country regions highlight the continued importance of official transfer in Africa. Само различие в доступе к международным частным финансовым ресурсам для трех крупнейших регионов развивающихся стран свидетельствует о непреходящем значении официальных потоков средств для Африки.
In the text submitted by the sponsors, the issue of technical cooperation and access to nuclear technology without discrimination is already dealt with. В тексте, предложенном соавторами, уже рассматривается вопрос о техническом сотрудничестве и недискриминационном доступе к ядерной технологии.
In several instances the Group was denied immediate access to documentation from various aircraft and air cargo companies even when requested to do so by the local authorities. Несколько раз Группе отказывали в непосредственном доступе к документации различных воздушных судов и авиакомпаний грузоперевозчиков, даже когда с такой просьбой обращались местные власти.
The Chairman, in his capacity as the Chairman of the Task Force, introduced the item on access to justice. Председатель, действуя в своем качестве Председателя Целевой группы, представил пункт о доступе к правосудию.
Kenya believed that a harmonized legal regime for secured credit could help reduce the inequalities between parties in developed and developing countries with regard to access to low-cost credit. Кения полагает, что согласованный режим обеспечения кредитования может способствовать сокращению неравенства в доступе к дешевым кредитам, которое отмечается между сторонами из развитых и развивающихся стран.
It clearly placed the priority on access and infrastructure data, while also exploring the potential of community indicators in the context of developing countries. В нем подчеркивается приоритетное значение данных о доступе к инфраструктуре, а также анализируется потенциал разработки показателей на уровне общин в контексте развивающихся стран.
A key area for State response was in denying non-state actors access to areas from which to launch an attack. Ключевой сферой государственного реагирования является отказ негосударственным субъектам в доступе к районам, откуда может быть произведено нападение.
The issue for many developing countries may be access not so much to a particular technology as to the process of technological change. Проблема для многих развивающихся стран, возможно, заключается не столько в доступе к конкретной технологии, сколько в доступе к результатам процесса научно-технического развития.
Bearing in mind the requirements of developing countries in having rapid access to information for their sustainable development, учитывая требования развивающихся стран в быстром доступе к информации в целях обеспечения их устойчивого развития,
Below follow some observations regarding the structure and the main highlights of its contents: the dignity, adequacy and sustainability of availability and access to food. Ниже излагаются некоторые соображения о структуре и основных элементах его содержания: о достоинстве, достаточности и постоянстве наличия продовольствия и доступе к нему.