Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступе к

Примеры в контексте "Access - Доступе к"

Примеры: Access - Доступе к
Such support is already included, for example, in bilateral agreements on access to fishery resources and in some multilateral environmental agreements. Такая поддержка уже предусматривается, например, в двухсторонних соглашениях о доступе к рыболовным ресурсам и в некоторых многосторонних экологических соглашениях.
These relate mainly to the lowering of barriers to world trade, the increasing mobility of transnational corporations, the decentralization of production processes and access to capital markets. Главным образом, речь идет о снижении барьеров в мировой торговле, повышении мобильности транснациональных корпораций, децентрализации процессов производства и доступе к рынкам капитала.
In order to introduce competition, mandatory rules for access to the network by new entrants have been introduced as a key aspect of sector reform and regulation. В целях внедрения конкуренции в качестве ключевого аспекта секторальных реформ и регулирования принимались императивные нормы о доступе к сети для новых участников.
The TIRExB felt that this situation could be a consequence of the improper implementation of controlled access to the TIR procedure at the national level. ИСМДП счел, что такая ситуация может являться следствием ненадлежащего применения положений о контролируемом доступе к процедуре МДП на национальном уровне.
The provision of pre-school services reach around 60 per cent of young children, with access problematic in rural communities and among the poorest households. Системой дошкольного воспитания охвачено около 60 процентов детей при ограниченном доступе к ней сельских жителей и наиболее малообеспеченных домашних хозяйств.
He stressed the importance of the relationship between market access preferences and structural transformation, an important aspect of which related to poverty reduction. Он подчеркнул важное значение взаимосвязей между преференциями в доступе к рынкам и структурными преобразованиями, важным аспектом которых является сокращение масштабов нищеты.
This legislative framework complements the aggressive programme of assistance for small business as it relates to access to fiscal incentives, subsidised capital and technical assistance. Эти законодательные рамки дополняют смелую программу по оказанию содействия малым предприятиям в доступе к налоговым льготам, субсидируемому капиталу и технической помощи.
Recognizes the important contribution of the private sector when addressing the issue of access to sanitation; признает важный вклад частного сектора в решение вопроса о доступе к санитарным услугам;
It called for the prompt ratification of the Almaty Amendment and the introduction of access to information and public participation provisions into national biosafety frameworks. Он призвал к незамедлительной ратификации Алма-атинской поправки и к включению положений о доступе к информации и участии общественности в национальные рамочные концепции биобезопасности.
Without valid justification, the concessionaire must not be able to deny access to an infrastructure or demand different terms or excessive prices from users. Без веских и обоснованных причин концессионер не должен иметь возможность отказывать в доступе к инфраструктуре либо требовать иных условий или завышенной платы от пользователей.
For women, long-standing inequalities in access to, and distribution of, resources have continued to place them at a disadvantage relative to men. Для женщин многолетнее неравенство в доступе к ресурсам и их распределению постоянно ставит их в невыгодное положение по сравнению с мужчинами.
Civil society organizations, which have yet to have a significant impact on the political leadership, lack critical and institutionalized access to centres of decision-making. Организации гражданского общества, которые еще не оказывают существенного влияния на политическое руководство, крайне нуждаются в институционализированном доступе к органам, принимающим решения.
Intersectional discrimination deepens and complicates the impact of the denial of access to jobs, housing and other economic rights, making it more difficult to identify sustainable solutions. Межсекторальная дискриминация углубляет и усугубляет последствия отказа в доступе к труду, жилью и реализации других экономических прав, осложняя тем самым поиск устойчивых решений.
It should be determined to what extent all victims, regardless of their status, had access to existing remedies. Вопрос заключается не только в существовании средств правовой защиты, но также в доступе к ним.
The issue of access to vulnerable populations is a primary challenge and a very complicated and multifaceted issue that involves a number of entities. Вопрос о доступе к уязвимому населению является одной из главных проблем и сложным и многогранным вопросом, который имеет отношение к ряду образований.
On the issue of access to water, Mozambique explained that many efforts have been made and that these have resulted in significant progress. Отвечая на вопрос о доступе к воде, Мозамбик пояснил, что были предприняты многочисленные усилия, которые привели к значительному прогрессу.
On 31 January 2011, the Committee decided to elaborate a general recommendation on access to justice and to establish a working group in that regard. 31 января 2011 года Комитет принял решение подготовить проект общей рекомендации о доступе к правосудию и сформировать рабочую группу по этому вопросу.
The draft annex also calls for international cooperation mechanisms to ensure a pro-competitive environment in the sector in a section on access to and use of information. Проект приложения также предусматривает в разделе о доступе к информации и ее использовании механизмы международного сотрудничества для обеспечения благоприятной для конкуренции среды в данном секторе.
Consular ID cards, such as those as issued by the Mexican Government, could address their needs to access formal financial services. Их потребности в доступе к официальным финансовым услугам можно удовлетворить за счет выдачи консульских удостоверений личности, как это делает правительство Мексики.
Their productive potential remains untapped, however, owing to gender gaps in access to a range of assets such as land, education, technology and productive inputs. Однако их производственный потенциал остается невостребованным в силу гендерного неравенства в доступе к некоторым активам, таким как земля, образование, технологии и производственные факторы.
However, people from ethnic minorities and migrant groups still face difficulties in access to housing, education, health care and work. Однако люди из числа этнических меньшинств и мигрантов по-прежнему сталкиваются с трудностями в доступе к жилью, образованию, здравоохранению и работе.
Subject matter: Denial of access to court to a religious organization отказ религиозной организации в доступе к суду
They have been forced to live in exile and have been denied access to their homes. Их заставили жить в изгнании и отказали в доступе к своим домам.
The criterion of public interest served by access to information, mentioned at the end of paragraph 4 of article 4, has not been further developed. Критерии общественной заинтересованности в доступе к информации, упомянутые в конце пункта 4, не разработаны.
Some outstanding issues of access to justice, such as the legal standing of NGOs, have been extensively deliberated by the Hungarian Supreme Court. Ряд нерешенных вопросов о доступе к правосудию, таких, как процессуальная правоспособность НПО, были подробно обсуждены Верховным судом Венгрии.