Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступе к

Примеры в контексте "Access - Доступе к"

Примеры: Access - Доступе к
A vast majority of those who participated in the discussion expressed their concern that the work of the Task Force on Access to Justice had been too slow, noting that implementation of the access to justice pillar was the weakest under the Convention. Значительное большинство тех, кто участвовал в обсуждении, выразили свою озабоченность тем, что работа Целевой группы по доступу к правосудию велась слишком медленно, отметив, что основополагающий блок положений о доступе к правосудию является наиболее слабым местом в рамках Конвенции.
The Task Force emphasized the need to cooperate with the Task Force on Access to Justice, to ensure that appropriate synergies were achieved and that the issue of access to justice was properly addressed in the work of the Task Force on Public Participation in Decision-making. Целевая группа подчеркнула необходимость осуществления сотрудничества с Целевой группой по доступу к правосудию, с тем чтобы добиться соответствующего синергизма и надлежащего рассмотрения вопроса о доступе к правосудию в рамках работы Целевой группы по участию общественности в процессе принятия решений.
In October 2011, the Law on Access to Public Information was enacted establishing as a rule the public access to information produced and held by the State, prohibiting also the non-disclosure of official documents for indefinite timeframes. В октябре 2011 года был принят закон о доступе к открытой для общественности информации, которым вводится норма, касающаяся доступа общественности к информации, производимой и хранимой государственными органами, и к тому же запрещается не ограниченное по срокам сохранение секретности официальных документов.
The Access to Public Information Act, for its part, sets out how to realize and guarantee the right of everyone to access information held by the authorities and information that is of public interest. В свою очередь, Закон Украины «О доступе к публичной информации» определяет порядок осуществления и обеспечения права каждого на доступ к информации, находящейся во владении субъектов властных полномочий, и к информации, представляющей общественный интерес.
The Commissioner, as an independent government agency, independent in performing his competences, provides for the realization of the right to free access to information of public importance in accordance with the Law on Free Access to Information of Public Importance (2004). Комиссар в качестве независимого правительственного института, независимого в осуществлении своих положений, обеспечивает осуществление права на свободный доступ к информации общественной важности в соответствии с Законом о свободном доступе к информации общественной важности (2004 год).
The WSBI Access to Finance Resolution - adopted in 2004 - is recognized in the Blue Book as one of the four key reference documents on international good practices on access to finance. Принятая в 2004 году резолюция ВИСБ о доступе к финансовым услугам была упомянута в «Голубой книге» как один из четырех основных справочных документов по международной передовой практике в области доступа к финансовым услугам.
According to Articles 26 and 27 of the Access to Public Information Act, access to public information shall be granted in the following forms: Согласно статьям 26 и 27 Закона о доступе к общественной информации, доступ к общественной информации предоставляется в следующих формах:
According to Article 28 (1) of the Access to Public Information Act, each request for access to public information shall be considered within the shortest possible time, but not later than 14 days as of the date of registration. Согласно статье 28 (1) Закона о доступе к общественной информации, каждый запрос на получение доступа к общественной информации рассматривается в кратчайшие сроки, но не более 14 дней с даты регистрации.
According to Article 38 of the Access to Public Information Act, a decision refusing access to public information shall state the legal and factual grounds for the refusal under this act, the date of the decision and the procedure for its appeal. Согласно статье 38 Закона о доступе к общественной информации, в решении об отказе в предоставлении доступа к общественной информации излагаются правовые и фактические основания для отказа в соответствии с этим Законом, а также указываются дата принятия решения и порядок его обжалования.
According to Article 28 (2) of the Access to Public Information Act, the competent authorities, or persons explicitly authorized by them, shall decide on whether to grant or deny access to public information and shall notify the applicant about the decision in writing. Согласно статье 28 (2) Закона о доступе к общественной информации, компетентные органы власти или лица, непосредственно уполномоченные ими, принимают решение о предоставлении доступа к общественной информации или отказе в нем, и извещают заявителя в письменном виде о данном решении.
Takes note of the report of the Special Rapporteur on the expert consultation on access to medicines as a fundamental component of the right of everyone to the highest attainable standard of physical and mental health, held on 11 October 2010; принимает к сведению доклад Специального докладчика об итогах консультации экспертов по вопросу о доступе к лекарствам как основному компоненту права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, которая была проведена 11 октября 2010 года;
(b) Address disparities in access to services by all children facing situations of vulnerability, including ethnic minorities, children with disabilities, immigrants and others; Ь) устранить различия в доступе к услугам для всех детей, оказавшихся в уязвимом положении, включая детей, относящихся к этническим меньшинствам, детей-инвалидов, детей-иммигрантов и других;
The unequal access to resources between men and women and laws that restrict the movement of women, further preclude women's right to freedom of movement and their ability to exercise that right. Неравенство в доступе к ресурсам между мужчинами и женщинами и законы, которые ограничивают передвижение женщин, еще более ущемляют право женщин на свободу передвижения и имеющиеся у них возможности для осуществления этого права.
(b) Decisions related to assistance to national jurisdictions, including decisions concerning motions for access to confidential material by persons authorized by external judicial authorities; Ь) решения, касающиеся помощи национальным органам, включая решения, касающиеся ходатайств о доступе к конфиденциальным материалам лиц, уполномоченных органами внешних сношений судов;
Drafting periodic reports, including on the implementation of standards to ensure equal opportunities for disabled persons, with a view to assessing the progress made in various sectors in reducing inequalities in access to basic social services. подготовка периодических докладов, применение стандартных норм выравнивания возможностей инвалидов для оценки результатов, достигнутых в различных секторах в плане сокращения неравенства в доступе к базовым социальным услугам.
The group met twice (November 2012 and February 2013) to address the needs of returnees, including access to effective structures and mechanisms to ensure sustainable returns Группа провела две встречи (в ноябре 2012 года и феврале 2013 года) для рассмотрения потребностей возвращенцев, включая вопрос о доступе к эффективным структурам и механизмам для обеспечения устойчивого возвращения
135.51 Adopt the necessary measures to achieve equality between men and women in all the areas of the socio-economic life, and access to the necessary resources to that end (Argentina); 135.51 принять необходимые меры для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами во всех сферах социально-экономической жизни и в доступе к необходимым для этого ресурсам (Аргентина);
135.60 Continue policies aimed at reducing inequalities in access to the full enjoyment of human rights by all the social groups with special attention paid to women, children and persons with disabilities (Kazakhstan); 135.60 продолжать проводить политику, направленную на сокращение неравенства в доступе к всестороннему пользованию правами человека всеми слоями общества, с уделением особого внимания женщинам, детям и инвалидам (Казахстан);
Their contracts also include requirements for minimum standards of living, minimum wage, working hours, hours of rest and safe and hygienic conditions regarding the use and storage of fertilizers and pesticides and access to clean water. В договоры с компанией также включаются требования о минимальном уровне жизни, минимальном размере оплаты труда, продолжительности рабочего времени, времени отдыха и обеспечении безопасных и гигиеничных условий при использовании и хранении удобрений и пестицидов, а также о доступе к чистой воде.
(k) The provision of subsidized farm input such as fertilizer to the elderly, the very poor, the disabled, and other socially disadvantaged groups is also meant to address the issue of lack of equal access to resources for farming and hence food; к) оказание субсидированной сельскохозяйственной помощи, в частности в виде поставок удобрений, пожилым людям, неимущим, инвалидам и другим социально обездоленным группам населения также имеет целью исправить положение, характеризующееся неравенством в доступе к ресурсам для ведения сельского хозяйства, а следовательно к продуктам питания.
While the Committee has already concluded that refusing access to the raw data constitutes non-compliance with article 4, the Committee does not find this to amount to non-compliance also with article 8. Хотя Комитет уже сделал вывод о том, что отказ в доступе к исходным данным представляет собой несоблюдение статьи 4, Комитет не считает, что это равносильно несоблюдению также статьи 8.
Promote equality in access to primary, secondary and tertiary levels of education and training for girls and young women of diverse backgrounds, especially the most vulnerable, and provide gender-responsive, culturally responsive and life skills-based education Содействовать равенству в доступе к начальному, среднему и высшему уровням образования и профессиональной подготовки для девушек и молодых женщин различного происхождения, особенно наиболее уязвимых из них, а также обеспечить учет в образовании гендерной, культурной и квалификационной проблематики
Equal opportunities of access to work and promotion, and equal pay and treatment when it comes to the evaluation of work quality равенство возможностей в доступе к трудоустройству и продвижению по службе и равенство в оплате труда и отношении в контексте оценки качества труда;
The secrecy of Mr. Hassan's detention, as evidenced by the authorities denying his detention to his relatives and to legal counsel, and refusing him access to legal counsel, constitutes a further violation of article 9 of the Covenant. Тайна задержания г-на Хассана, как об этом свидетельствует отрицание властями его задержания в связи с запросом родственников и адвоката, и отказ ему в доступе к адвокату также представляют собой нарушение статьи 9 Пакта.
b. he second tier is based on due process, access to legal representation, to a tribunal, to a fair trial, to appeals and more generally an organization's internal justice system. Ь) Второй ярус строится на должной процедуре, доступе к юридическому представительству, к трибуналу, справедливому судебному процессу, процедурам обжалования и, в более общем плане, к системе внутреннего правосудия организации.