Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступе к

Примеры в контексте "Access - Доступе к"

Примеры: Access - Доступе к
He was arrested on suspicion of having access to state secrets, namely official documents relating to corruption allegations, posted on his blog. Его арестовали по подозрению в доступе к сведениям, составляющим государственную тайну, а именно - к официальным документам, относящимся к обвинениям в коррупции, которые размещены в его блоге.
The "soft" methods include sleep deprivation, threatening family members, and denial of access to sanitation or bathrooms. «Мягкие» методы включают лишение сна, угрозы членам семьи, а также отказ в доступе к санитарным услугам или ванным комнатам.
As the colonists fenced off more land, the Noongar were increasingly denied access to their traditional hunting grounds and sacred sites. Чем больше земель огораживалось, тем чаще нунгарам отказывали в доступе к их традиционным охотничьим угодьям и священным местам.
Racism and discrimination in sports go beyond utterances, and include discrimination in access to sports by racial and ethnic groups. Расизм и дискриминация в спорте выходят за рамки высказываний и включают дискриминацию в доступе к спорту расовых и этнических групп.
This is not a reason to deny access to the courts for purposes of reparation but, it is a reason to establish administrative programmes. Это не дает повода для отказа в доступе к судам для получения возмещения, но является основанием для создания административных программ.
Baltic Linen reserves the right to block or deny access to the Web Site to anyone at any time for any reason. Baltic Linen оставляет за собой право блокировать или отказывать любому, в любое время и в силу любой причины в доступе к Web-Сайту.
In fact, Brazil's leaders have good reason to be flexible: their country needs the access to the Pacific that Peru and Chile offer. В самом деле, у лидеров Бразилии есть все основания быть гибкими: их страна нуждается в доступе к Тихому океану, что предлагают Перу и Чили.
Most such countries do not provide unemployment insurance, while more than 80% of their populations lack social-security coverage and access to basic health services. Большинство этих стран не предоставляют страхование по безработице, тогда как более 80% их населения нуждается в социальном обеспечении и доступе к основным медицинским услугам.
The key that we see, though, is training and then early access. Ключ к решению проблемы, однако, в обучении и в раннем доступе к делам.
Indeed, nearly a half-billion Chinese lack access to clean drinking water, and the number of terminally polluted rivers and lakes grows daily. Действительно, почти пол-миллиарда китайцев испытывают недостаток в доступе к чистой питьевой воде, а количество окончательно загрязненных рек и озер растет с каждым днем.
She expressed concern about information on and access to reproductive health services for women, especially teenagers, from poor families, and asked whether there were any programmes specifically targeted at that vulnerable group. Она выражает обеспокоенность в связи с информацией об услугах в области репродуктивного здоровья для женщин и доступе к таким услугам, в особенности подростков, из бедных семей, и спрашивает, имеются ли какие-либо программы, конкретно осуществляемые в интересах этой уязвимой группы.
Mr. Kouliev (Azerbaijan) said that his country attached great importance to free access to and free distribution of information. Г-н КУЛИЕВ (Азербайджан) говорит, что его страна придает большое значение вопросу о свободном доступе к информации и ее свободном распространении.
She would like to hear more about their access to social insurance and the policy for integrating them in hunger and poverty eradication programmes. Оратор хотела бы услышать больше об их доступе к службам социального страхования и о политике их привлечения к реализации программ ликвидации голода и нищеты.
The Eiffel standard requires fields to be initialized on first access, so it is not necessary to perform default field initialization during object creation. Стандарт Эйфеля требует, чтобы поля были инициализированы при первом доступе к ним, т.ч. нет необходимости осуществлять их инициализацию значениями по умолчанию во время создания объекта.
(c) Inconsistencies between national and international development priorities which adversely affected access to foreign aid; с) несовпадение национальных и международных приоритетов в области развития, что неблагоприятно сказывается на доступе к иностранной помощи;
Inequality in economic structures and policies, in all forms of productive activities and in access to resources Неравенство в рамках экономических структур и политики, во всех формах производственной деятельности и в доступе к ресурсам
My delegation is of the view that an improved system of international trade based on non-discriminatory market access will spur the development of all countries. Моя делегация придерживается мнения, что более совершенная система международной торговли, основанная на недискриминационном доступе к рынкам, будет стимулировать развитие отдельных стран.
He reiterated the territorial Government's demand for access to unused land being held by the federal Government. Он вновь подтвердил требование правительства территории о доступе к неиспользуемым землям, находящимся в ведении федерального правительства.
Improvements in communication and access to information enable individual family members to have increased contact with ideas and behavioural norms that go beyond their traditional spheres. Усовершенствования в сфере связи и доступе к информации позволяют отдельным членам семьи больше соприкасаться с идеями и нормами поведения, выходящими за их традиционные рамки.
As we all recognized from the very outset of our deliberations, the question of access to dual-use technology is a delicate one. Как было единодушно признано еще в самом начале нашей работы, вопрос о доступе к технологиям двойного назначения является очень сложным.
Are you asking for investigatory support or access to our records? Вы просите нас о поддержке или о доступе к информации?
All data related to water are considered a state security matter and the Israelis are denying us and the international community access to such data. Все данные, касающиеся водных ресурсов, считаются вопросом государственной безопасности, и израильтяне отказывают нам и международному сообществу в доступе к таким данным.
And so we are asking how we can prosper if our few exports are denied market access by the high wall of protectionist barriers in developed countries. В этой связи мы задаемся вопросом: как же мы можем добиться процветания, если нашим и без того небольшим экспортным поставкам отказывают в доступе к рынкам развитых стран, воздвигая на их пути высокую стену протекционистских барьеров.
The Pale Serbs continue to refuse UNPROFOR officials access to Mr. Berberovic, while the site of his detention remains unknown. Сербы из Пале по-прежнему отказывают должностным лицам СООНО в доступе к г-ну Берберовичу, тогда как место его содержания под стражей по-прежнему не известно.
Paragraph 8 of the report described legislative measures under which no public or private service could deny a person access to public amenities solely on racial grounds. В пункте 8 доклада указываются законодательные меры, в соответствии с которыми ни одна государственная или частная служба не имеет права отказать кому-либо в доступе к объектам общественного пользования по мотивам расового характера.