Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступе к

Примеры в контексте "Access - Доступе к"

Примеры: Access - Доступе к
Why should our relative success be the reason for the denial of access to special development funds, especially those addressing education, water, sanitation and health? Почему наши сравнительные успехи должны служить основанием для отказа в доступе к специальным фондам в целях развития, особенно к тем, которые касаются образования, водоснабжения, санитарии и здравоохранения?
Several laws can be relevant for the activities of human rights defenders, from laws on NGOs, to those on access to information, freedom of peaceful assembly, witness protection, right to strike, etc. Некоторые законы могут иметь отношение к деятельности правозащитников, например законы о НПО, доступе к информации, свободе мирных собраний, защите свидетелей, праве на забастовку и т.д.
Poverty is manifested by limited participation in all forms of decision-making and in inadequate access to income, productive employment, education, health services, housing, public services, culture and recourse to justice. Нищета проявляется в ограниченных возможностях участия в процессе принятия любых решений и в недостаточных возможностях для получения дохода, в ограниченном доступе к производительной занятости, образованию, медицинской помощи, жилью, государственным услугам, достижениям культуры и правовой помощи.
The Committee is concerned that, in spite of the abolition in 2002 of the system of bonded labour, there are still significant difficulties faced by the freed bonded labourers regarding their access to work and livelihood and appropriate education for their children. Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на упразднение в 2002 году системы подневольного труда, все еще прослеживаются значительные трудности, с которыми сталкиваются освобожденные ранее подневольные труженики в доступе к работе и средствам существования и к соответствующему образованию для своих детей.
Mr. LAHIRI wished to know whether the State party was planning to take affirmative action measures in order to correct existing inequalities, particularly for access to employment and health services, and to diversify the ethnic composition of the Togolese army. Г-н ЛАХИРИ хотел бы знать, если государство-участник предполагает принять паллиативные меры для сокращения имеющихся различий, в том числе в доступе к занятости и к медицинскому обслуживанию, а также меры по диверсификации состава тоголезской армии.
The Committee takes note of the many relevant legislative provisions introduced by the new Environmental Code, including framework provisions on access to environmental information and public participation, as reported by the Government of Kazakhstan. Комитет принимает к сведению многочисленные адекватные законоположения, введенные в действие благодаря новому Экологическому кодексу, в том числе рамочные положения о доступе к экологической информации и участии общественности, о которых сообщило правительство Казахстана.
The communication as such addressed both issues concerned with public participation procedures and issues of access to information under article 6, paragraph 6, and article 4 of the Convention. Само сообщение затрагивает как процедуры участия общественности, так и вопросы о доступе к информации, согласно пункту 6 статьи 6 и статье 4 Конвенции.
The following legislative, regulatory and other measures adopted in order to implement the provisions on access to environmental information in article 4 are in force in the Republic of Moldova: В Республике Молдова действуют следующие законодательные, регламентирующие и другие акты, принятые для выполнения положений статьи 4 о доступе к информации, касающейся окружающей среды:
The Law on Environment envisages the authorization that the bodies and legal entities and individuals which possess environmental information, or in which environmental information is possessed, may refuse to allow access to information under specific conditions stipulated by the Law. Закон об окружающей среде предусматривает, что органы, юридические и физические лица, располагающие экологической информацией или от имени которых хранится экологическая информация, могут отказать в доступе к информации при наличии особых условий, предусмотренных законом.
The entities may refuse to allow access to information if disclosure of the information would have negative effects on: Структуры могут отказать в доступе к информации, если разглашение такой информации отрицательно повлияет на:
Adequate information on access to justice is to be found in article 3, paragraph 45, and article 6, paragraph 23, of the General Administrative Law Act. Соответствующая информация о доступе к правосудию содержится в пункте 45 статьи 3 и пункте 23 статьи 6 Общего закона по административным вопросам.
7.5 The author also maintains that the conditions of his detention have been inhumane, particularly owing to the fact that the authorities have denied him access to appropriate medical care, leading to the severe deterioration of his eyesight. 7.5 Автор также утверждает, что условия его содержания под стражей были бесчеловечными, особенно в силу того, что власти отказывали ему в доступе к надлежащей медицинской помощи, а это привело к серьезному ухудшению его зрения.
It is for the Belgian State to alert the authors to this clause, in accordance with the Act of 29 July 1991 on the formal justification of administrative acts and the Act of 11 April 1994 on public access to the administration and remedies. Именно бельгийское государство обязано информировать авторов сообщения об этом положении в соответствии с Законом от 29 июля 1991 года об официальном обосновании административных актов и Законом от 11 апреля 1994 года об открытом доступе к административным актам и средствам правовой защиты.
The discrimination to which indigenous people continue to be exposed is clearly illustrated by the difficulties they experience in gaining access to services and benefits enjoyed by the rest of the population and by the failure to respect the rights specifically set out in the national Constitution. Дискриминация, которой они по-прежнему подвергаются, проявляется главным образом в том, что они сталкиваются с трудностями в доступе к благам и услугам, которыми пользуется остальное население, а также в том, где не осуществляются права, конкретно провозглашенные в Национальной конституции.
Some countries of the subregion use this type of energy, although the process is at an experimental stage, and energy efficiency and variations in access have been a matter of ongoing interest. Некоторые страны региона используют этот вид энергии, но этот процесс находится на экспериментальной стадии, при этом внимательно изучаются такие вопросы, как эффективность использования энергии и различия в доступе к ней.
It is important to recall that the index would not reflect the extent to which these rights were guaranteed for the citizens of a country, but rather the differential access to the enjoyment of rights according to one's ethnicity or skin colour. Важно помнить, что индекс будет отражать не степень гарантирования этих прав для граждан той или иной страны, а различие в доступе к осуществлению этих прав в зависимости от этнического происхождения или цвета кожи конкретного человека.
The Bureau of the World Food Program has continued to operate in Albania, and in cooperation with the central and local government structures has ensured food assistance to certain groups of the population facing difficulties of various natures as far as access to food is concerned. В Албании продолжает действовать отделение Мировой продовольственной программы, которое в сотрудничестве с центральным правительством и органами местного самоуправления обеспечивает распределение продовольственной помощи среди определенных групп населения, испытывающих различные трудности в доступе к продовольствию.
In December 2004, the Act respecting equal access to employment in public bodies was amended to include persons with disabilities among the target groups that are able to benefit from affirmative action programs in the field of employment. В декабре 2004 года в Закон о равном доступе к трудоустройству в государственных органах были внесены поправки, с тем чтобы он распространялся на инвалидов как на одну из целевых групп, которые могут использовать программы обратной дискриминации в сфере занятости.
With regard to legislative measures, a round table discussion on access to justice for associations was organized in April 2006 with members of the Parliament, inter alia, to address the matters raised in the review of the communication. Что касается законодательных мер, то в апреле 2006 года была организована дискуссия с членами парламента за круглым столом по вопросу о доступе к правосудию общественных объединений с целью, в частности, рассмотреть вопросы, возникшие в связи с рассмотрением сообщения.
According to Article 20 (1) of the EPA, access to information relating to the environment may be denied where the request is for: Согласно статье 20 (1) ЗООС, в доступе к информации, касающейся окружающей среды, может быть отказано, если запрос касается:
The obligated organization should then apply two kinds of procedures separately (according to the Act on the right for information on the environment the Act on free access to information). В этой связи соответствующая организация должна применять два вида процедур по отдельности (в соответствии с Законом о праве на информацию об окружающей среде и Законом о свободном доступе к информации).
In the case of illegal denial of access to public information or disregard of responsibilities by the public servant, he/she is brought to account according to the norms of the law on Public Service of Georgia. В случае незаконного отказа в доступе к публичной информации или ненадлежащего исполнения своих обязанностей данное должностное лицо привлекается к ответственности в соответствии с нормами Закона о государственной службе Грузии.
It denies the allegations that Mr. Kasimov: was beaten in order to obtain a confession; that he was denied access to lawyer for two weeks; and that the court placed pressure on the defence witnesses and made threats of reprisals. Оно отвергает утверждения о том, что г-н Касымов подвергался побоям в целях получения признания, что ему в течение двух недель отказывали в доступе к адвокату и что суд оказывал давление на свидетелей защиты и угрожал им наказаниями.
Gender issues are all aspects and concerns of how women and men interrelate, their differences in access to and use of resources, their activities, and how they react to changes, interventions and policies. Гендерные проблемы затрагивают все аспекты взаимоотношений между мужчинами и женщинами, различия между ними в доступе к ресурсам и использованию ресурсов, их деятельность, а также их реакцию на изменения, принимаемые меры и политику.
(a) Refusal to grant access to information in the public domain and the provision of information known to be unreliable can be the subject of a court appeal. (а) отказ в доступе к открытой информации или предоставление пользователям заведомо недостоверной информации могут быть обжалованы в судебном порядке.