Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступе к

Примеры в контексте "Access - Доступе к"

Примеры: Access - Доступе к
(r) Encourages States to actively disseminate information regarding access to citizenship, including naturalization procedures, through the organization of citizenship information campaigns with the support of UNHCR, as appropriate; г) побуждает государства активно распространять информацию о доступе к гражданству, включая процедуры натурализации, путем организации общественных просветительских кампаний при помощи, в соответствующих случаях, УВКБ;
The obligation to protect the right to food for women means that the State is obliged to protect women from all forms of discrimination by non-State actors, including discrimination in the workplace, in the private sphere, and in access to resources. Обязательство защищать право женщин на питание означает, что государство обязано защищать женщин от всех форм дискриминации со стороны негосударственных субъектов, включая дискриминацию на рабочем месте, в частной сфере и в доступе к ресурсам.
(b) The plan of action should address a number of issues, including discrimination against women, access to land and credit, food standards and appropriate use of food aid; Ь) в плане действий следует рассмотреть ряд вопросов, в том числе о дискриминации в отношении женщин, доступе к земле и кредитам, продовольственных стандартах и соответствующем использовании продовольственной помощи;
Nevertheless, the Committee is concerned by reports that these refugees, upon their return to the State party, face limited access to basic services, high unemployment, the risk of arbitrary arrest or detention if they belong to specific groups, and inter-community tensions. В то же время Комитет озабочен полученной информацией, согласно которой эти беженцы, вернувшиеся в государство-участник, сталкиваются с трудностями при доступе к базовым услугам, с высоким уровнем безработицы, с опасностью произвольного ареста или задержания, если они относятся к определенным группам,
When Btrieve needed to do file sharing to gain access to records, two different types of file sharing modes could be used: Single Engine File Sharing (SEFS) mode, and Multi Engine File Sharing (MEFS) mode. При доступе к файлам ядро СУБД может использовать две стратегии, сокращённо именуемые SEFS и MEFS, от англ. Single Engine File Sharing (SEFS); Multi Engine File Sharing (MEFS).
In this context, too, the Committee may wish to consider whether transportation to the workplace for persons with disabilities is covered under the provision of access to the workplace under draft article 19. Аналогичным образом в этом контексте Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, распространяется ли положение о доступе к рабочему месту согласно проекту статьи 19 на перевозку инвалидов к рабочему месту.
Non-governmental organizations, women's organizations and feminist groups have played a catalytic role in the promotion of the human rights of women through grass-roots activities, networking and advocacy and need encouragement, support and access to information from Governments in order to carry out these activities. Неправительственные организации, женские организации и женские группы посредством деятельности на местах, создания сетевых структур и проведения пропагандистской деятельности играют стимулирующую роль в процессе поощрения прав женщин и нуждаются в содействии и поддержке со стороны правительств и в доступе к информации с целью осуществления этой деятельности.
However, an unfortunate trend might be seen in the data distribution plans of some commercial companies that intend to offer exclusive rights to the customers on a first-come, first-served basis, denying access to the images for late customers. Однако в планах распределения данных ряда коммерческих компаний прослеживается нежелательная тенденция предоставлять исключительные права тем клиентам, которые обращаются первыми, и отказывать в доступе к изображениям тем клиентам, которые обращаются на более позднем этапе.
Mr. RI Jang Gon (Democratic People's Republic of Korea) said with regard to the use of outer space that two elements should not be overlooked, namely access to such use and the exclusively peaceful nature of that use. ЗЗ. Г-н ЛИ ЧАН ГОН (Корейская Народно-Демократическая Республика), касаясь вопроса об использовании космического пространства, подчеркивает, что в этой связи необходимо помнить о двух аспектах: о доступе к использованию космического пространства и об исключительно мирном характере такого использования.
Under the Annex on Telecommunications, there are specific provisions on access to and use of telecommunications transport networks and services which recognize telecommunications' dual role as a distinct sector and as the underlying transport means for other economic activities. В соответствии с Приложением по телекоммуникациям устанавливаются конкретные положения о доступе к сетям и услугам телекоммуникационного транспорта и об их использовании, которые признают двойную роль телекоммуникаций как отдельного сектора и как базисного "средства транспорта", обслуживающего другие виды экономической деятельности.
We also note the views expressed in the Subcommittees on the question of access to the geostationary orbit, and welcome the decision of the Subcommittees to continue discussions on this issue in the hope that an early resolution will be reached. Мы также принимаем к сведению мнения, высказанные в подкомитетах по вопросу о доступе к геостационарной орбите, и приветствуем решение подкомитетов продолжить дискуссии по данному вопросу в надежде скорейшего достижения решения.
It also noted that there was no need to take into account difficulties in access to capital markets by countries with economies in transition, as such difficulties were likely to have disappeared by the year 2010; Она также отметила, что не существует необходимости учета трудностей в доступе к рынкам капитала для стран с переходной экономикой, поскольку, как представляется, такие трудности исчезнут к 2010 году;
Did the Code also cover other forms of racial discrimination such as economic discrimination or denial of access to public services on the basis of ethnic or national origin or religious faith? Охватывает ли этот Кодекс также другие формы расовой дискриминации, например экономическую дискриминацию или отказ в доступе к государственной службе по признаку этнического или национального происхождения или вероисповедания?
The world has become a more unequal place, both within and between nations, with increasing inequalities in income, in employment, in access to social services and in opportunities for participation in public and civil society institutions; ∙ в мире усиливается неравенство как внутри стран, так и между ними, что проявляется в увеличении различий в получаемых доходах, занятости, доступе к социальным услугам и возможностях участия в государственной жизни и работе институтов гражданского общества;
Instances of denial of access to protection, including through closure of borders, non-admission to territory or to asylum procedures, or through direct or indirect refoulement and other acts seriously endangering the life and physical security of refugees and asylum-seekers, continued to occur. Продолжали происходить случаи отказа в доступе к защите, в том числе посредством закрытия границ, лишения допуска на территорию или к процедурам предоставления убежища, а также посредством прямого или косвенного принудительного возвращения и других действий, серьезно угрожающих жизни и физической безопасности беженцев и просителей убежища.
Of the three aircraft registered in Equatorial Guinea, the Group was denied access to documentation in one case, and a second plane was not known to civil aviation authorities in Equatorial Guinea. На одно из трех зарегистрированных в Экваториальной Гвинее воздушных судов Группе было отказано в доступе к документации, а еще об одном у управления гражданской авиации Экваториальной Гвинеи не имелось никакой информации.
Of particular importance are operational regulations on environmental monitoring, on procedures for environmental expertise, on environmental auditing, on environmental insurance, on public access to information and public participation, and on procedures for certification, and on handling emergencies. Особое значение имеют нормативные положения об экологическом мониторинге, процедурах проведения экологической экспертизы, экологическом аудите, страховании на случай причинения экологического ущерба, об открытом доступе к информации и участии общественности, процедурах сертификации и чрезвычайных ситуациях.
It was also held that an article on access to justice was essential, although some delegations were of the opinion that such an article would have to cover the strategic environmental assessment procedure and not the strategic decision-making procedure. Отмечалось также, что статья о доступе к правосудию имеет важнейшее значение, хотя некоторые делегации и высказали мнение о том, что эта статья должна охватывать процедуру стратегической экологической оценки, а не процедуру принятия стратегических решений.
Accordingly, it opposed the recent adoption of Proposition 187 in the State of California, which was designed to deny access to public services by a large number of children because of their immigrant status or that of their parents. Исходя из этого, оно выступает против недавно принятого в штате Калифорния Предложения 187, которое рассчитано на то, чтобы отказать в доступе к государственным службам значительному числу детей в силу их иммиграционного статуса или иммиграционного статуса их родителей.
It must also be noted that the Sudan People's Liberation Army has also sometimes denied the OLS staff access to some southern Sudanese internally displaced people during the reporting period, although their behaviour was much less egregious than that of the Government of Sudan. Следует также отметить, что в ходе отчетного периода Народно-освободительная армия Судана также иногда отказывала сотрудникам МЖС в доступе к некоторым группам перемещенного внутри страны населения южных районов Судана, хотя их поведение было гораздо менее вызывающим, чем поведение правительства Судана.
It is important that all sections of the population be treated equally before the law, as well as in access to services such as education and employment, and that the rights of minorities are adequately protected. Важно, чтобы все секторы населения были равны перед законом, так же, как и в доступе к таким услугам, как образование и трудоустройство, и чтобы права меньшинств были в равной степени защищены.
It recalls that the author and his wife separated in 1988 and that the author was denied access to the children by judgement of the court of 7 May 1990, after a hearing on 25 April 1990 at which the author was present. Оно напоминает, что автор и его супруга разошлись в 1988 году и что автору было отказано в доступе к детям решением суда от 7 мая 1990 года после слушания дела 25 апреля 1990 года, на котором автор присутствовал.
Working group on public participation and access to information (chair: Ms. Catherine Blin, Belgium; rapporteur: Mr. Ben Matthews, Belgium) Рабочая группа по участию общественности и доступе к информации (председатель: г-жа Катерин Блэн, Бельгия; докладчик: г-н Бен Матюс, Бельгия)
The question of the indigenous legal system vis-à-vis the formal justice system was also addressed by the Office in Guatemala, which published a study in May 2008 on the access to justice, including a comparative analysis of the two systems. Вопрос о взаимоотношениях правовой системы коренных народов и официальной системы отправления правосудия анализировался также Управлением в Гватемале, и в мае 2008 года оно опубликовало результаты исследования по вопросу о доступе к системе правосудия, в том числе сравнительный анализ двух систем.
Moreover, Parties to the Aarhus Convention may decide that the access to justice provisions of article 9, paragraph 2, may apply to other Aarhus Convention provisions, the most obvious being decisions under articles 7 or 8. Кроме того, Стороны Орхусской конвенции могут принимать решение о том, что положения о доступе к правосудию, содержащиеся в пункте 2 статьи 9, могут применяться в отношении других положений Орхусской конвенции, при этом наиболее очевидными являются решения по статьям 7 или 8.