| Therefore, he said, access to reports by these non-members was declined. | Поэтому, как он заявил, в доступе к отчетам таким органам было отказано. |
| Children need access to information in formats appropriate to their age and capacities on all issues of concern to them. | Дети нуждаются в доступе к информации по всем касающимся их вопросам в таких форматах, которые соответствуют их возрасту и способностям. |
| Women entrepreneurs continue to face constraints in access to credit, owing to lack of collateral and negative perceptions about women's business capabilities. | Женщины-предприниматели продолжают сталкиваться с ограничениями в доступе к кредиту из-за отсутствия залога и негативных представлений о деловых способностях женщин. |
| It is also evident that the Council requires greater access to information in its vastly increased scope of functioning. | Очевидно также и то, что Совет нуждается в более широком доступе к информации в рамках своих значительно возросших масштабов деятельности. |
| The situation was mentioned of irregular migrants frequently being denied access to formal financial services in destination countries. | Была упомянута ситуация, когда мигрантам с неурегулированным статусом зачастую отказывают в доступе к официальным финансовым услугам в странах назначения. |
| Approves the regulation of the law on access to credit for formalization of ownership. | На его основании утверждено положение к закону о доступе к кредитам в целях оформления прав собственности. |
| It also states that the relevant authorities reported that the communicant had never been denied access to information. | Соответствующая Сторона также утверждает, что, по сообщению компетентных органов, автору сообщения никогда не отказывалось в доступе к информации. |
| The Committee refers to its findings on access to information in paragraphs 68 and 69 above. | Комитет обращает внимание на свои выводы по вопросу о доступе к информации, содержащиеся в пунктах 68 и 69 выше. |
| However, no working group shall be convened on the issue of equitable access to the geostationary orbit. | Однако рабочая группа по вопросу о справедливом доступе к геостационарной орбите созываться не будет. |
| He joined Ms. Belmir in requesting further information about the allegedly persistent denial of ICRC access to prison inmates. | Он присоединяется к г-же Белмир, запросившей дополнительную информацию о предполагаемом упорном отказе МККК в доступе к заключенным. |
| The delegation was informed that there is no legislative provision for access to a lawyer during the preliminary investigation phase. | Делегация была проинформирована о том, что в законодательстве не предусмотрено положения о доступе к адвокату на этапе предварительного следствия. |
| They also need access to quality education. | Они также нуждаются в доступе к качественному образованию. |
| UNHCR referred to reports of forced returns of foreigners who arrived at airport and of denials of access to the asylum procedure. | УВКБ сослалось на сообщения о принудительном возвращении прибывших в аэропорт иностранцев и об отказе в доступе к процедуре предоставления убежища. |
| In terms of economic and social policies, the Government remains committed to helping the poor access education, health-care and housing. | В сфере экономической и социальной политики правительство сохраняет свою приверженность делу помощи бедным в доступе к образованию, здравоохранению и жилью. |
| Key human rights-related tenets include promotion of equity in access to opportunities and democratic control of the resources of the country in all areas. | Ключевые правозащитные принципы включают поощрение равенства в доступе к возможностям и демократический контроль над ресурсами страны во всех областях. |
| Hungary referred to access to justice as a major challenge and the failure of police investigations into cases of ill-treatment. | Венгрия упомянула о недостаточном доступе к правосудию как о серьезной проблеме и о безуспешном расследовании полицией случаев жестокого обращения. |
| The seminar participants, in that respect, discussed the issue of gaining access to information. | В связи с этим участники семинара обсудили вопрос о доступе к информации. |
| The participants discussed access to records by defence counsel. | Участники обсудили вопрос о доступе к архивам со стороны защиты. |
| Some CIS countries included a question on access to ICT in the census. | Отдельные страны Содружества включили вопрос о доступе к ИКТ в программу переписи населения. |
| Either way, provisions on public participation and access to justice govern the decision-making processes. | Положения об участии общественности и доступе к правосудию применяются к процессам принятия решений в обоих случаях. |
| It was noted that three categories of potential third parties had to be considered with respect to access to documents. | Было отмечено, что применительно к вопросу о доступе к документам могут быть рассмотрены три категории потенциальных третьих сторон. |
| In relation to heading E, it suggested to include mention of access to information and human rights education. | В отношении подраздела Е было предложено включить положение о доступе к информации и образованию по правам человека. |
| Nutrition, of course, is not only about access to food at the household level. | Очевидно, что проблема питания не сводится лишь к вопросу о доступе к продовольствию на уровне домохозяйств. |
| JS3 and JS4 reported that civil society organizations were denied access to rural communities under chiefs. | В СП3 и СП4 сообщается, что организациям гражданского общества отказывают в доступе к сельским общинам, возглавляемым вождями. |
| In addition, a charter on access to public information had been adopted. | Кроме того, была принята Хартия о доступе к общественной информации. |