| JMD 11764/653/2006, which transposed Directive 2003/4, repealed JMD 77921/1440/6-9-95on access to environmental information. | Согласно СМП 11764/653/2006 об инкорпорации в национальное законодательство Директивы 2003/4, было отменено СМП 77921/1440/6-9-95 о доступе к экологической информации. |
| On the other hand, most urban women need access to marketable skills and employment. | С другой стороны, большинство женщин, живущих в городах, нуждаются в доступе к механизмам, позволяющим им получить пользующиеся спросом навыки и работу. |
| Cantir specializes in political, social and economic analysis and is the co-author of the access to information law in Moldova. | Специалист в области политических, социальных и экономических исследований, один из соавторов Закона Республики Молдова «О доступе к информации». |
| This will likely be followed by more sophisticated means of communications based on access to the air. | Скорее всего, это будет сопровождаться появлением более совершенных средств связи, основанных на доступе к распространяющимся в воздушном пространстве радиоволнам. |
| ANC developed a land-reform programme aimed at addressing effectively the injustices of forced removal and the historical denial of access to land. | АНК разработал программу земельной реформы, нацеленную на эффективное разрешение несправедливости, связанной с насильственным изъятием и имевшим место в прошлом отказом в доступе к земле. |
| In addition, access to Croatia's Adriatic port of Ploce remained unsettled. | Кроме того, до сих пор не урегулирован вопрос о доступе к хорватскому порту Плоче в Адриатическом море. |
| Guatemala is therefore close to achieving gender parity in access to primary education. | В этой связи цель обеспечения равенства в доступе к начальному образованию между девочками и мальчиками будет достигнута в ближайшее время. |
| Data on household and individual income, poverty and access to power and property indicate the consequences of this role-distribution system. | Данные о доходах домашних хозяйств и отдельных лиц, бедности и доступе к управлению и собственности отражают последствия применения такой системы распределения ролей. |
| Market access was the usual substantive object of the trade agreements between the ACP and the European Union. | Вопрос о доступе к рынкам обычно был важным аспектом торговых соглашений между государствами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана и Европейским союзом. |
| The issue of access to land is thus tied to agrarian reform. | Решение вопроса о доступе к земле также связано с решением вопроса о проведении аграрной реформы. |
| As a result, a flexible and highly informed approach to access and benefit-sharing arrangements at the national level is the most effective. | Поэтому на национальном уровне наиболее эффективные результаты приносит применение гибкого и глубоко информативного подхода к заключению соглашений о доступе к благам и их распределении. |
| This included effective and appropriate community, national, regional and international responses to increased demands for access to justice. | Это подразумевает эффективные и надлежащие ответные меры на уровне общин, а также национальном, региональном и международном уровнях по удовлетворению растущих потребностей в доступе к правосудию. |
| Peer groups, girls clubs and mentorship programmes can help girls access information, develop communication skills and increase self-confidence, with important implications for their personal development. | Группы ровесников, клубы девочек и программы наставничества могут помочь девочкам в доступе к информации, развитии навыков общения и укреплении уверенности в своих силах, что влечет важные последствия для их личностного развития. |
| Denial of access to State-held information of public interest | Отказ в доступе к имеющейся у государства информации, которая представляет общественный интерес |
| Press freedom and media organizations have highlighted the importance of properly worded and thoroughly implemented access to information legislation for the promotion of investigative journalism. | Защитники свободы печати и информационные агентства неоднократно отмечали, что для содействия развитию расследовательской журналистики требуются четко сформулированные законодательные нормы о доступе к информации, которые должны неукоснительно соблюдаться на практике. |
| Efforts are being made to reduce the rural-urban gap in the quality of education and in access to technology. | В стране также ведется работа по уменьшению разрыва в качестве образования, получаемого в городских районах и в сельской местности, и в доступе к техническим средствам обучения. |
| There is no law or rule denying women access to credit, but discrimination exists in practice. | В Никарагуа не существует ни одного закона, ни одного правового акта, который препятствовал бы женщинам в доступе к кредитам, однако на практике женщины сталкиваются с дискриминацией при получении финансирования. |
| These options could include guiding principles, guidelines and codes of best practice for access and benefit-sharing arrangements. | Эти варианты могли бы включать руководящие принципы, руководящие указания и систематизированные данные по оптимальной практике в сфере соглашений о совместном доступе к благам и их распределении. |
| Strengthening fisheries access agreements [paras. 343-347,413] | Укрепление соглашений о доступе к промыслам [пп. 343 - 347,413] |
| Please refer to the paragraph on access to justice in the GBV section. | ЗЗЗ. Информацию по этому вопросу смотрите в пункте о доступе к правосудию, содержащемся в разделе о насилии по признаку пола. |
| Recent North-South RTAs including those under negotiations have included market access commitments on GP. | РТС между странами Севера и Юга, которые были заключены в последнее время или находятся в стадии переговоров, предусматривают обязательства о доступе к рынку в секторе государственных закупок. |
| The application of the regulation that denied access to the envelopes containing the ballot papers was, by the same measure, an electoral matter. | Акт применения нормы, мотивировавшей отказ в доступе к пакетам с избирательными бюллетенями, также относится к избирательному процессу. |
| This article demonstrates how easy it is to access a mysql database from perl. | В заметке рассказывается о доступе к MySQL из Perl скриптов. |
| For more information on how to access the SVN please consult the Debian Documentation Project SVN information pages. | Подробней о доступе к SVN см. страницы проекта документирования Debian. |
| If a malicious user gets access to the data link between primary and secondary servers, the information may get altered while on the way. | При доступе к каналу связи между первичным и вторичным сервером злоумышленник может исказить информацию в пути. |