Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступе к

Примеры в контексте "Access - Доступе к"

Примеры: Access - Доступе к
Some existing regional and international legal instruments address access to justice and could be used as a blueprint. Поскольку в ряде действующих региональных и международных правовых документов вопрос о доступе к правосудию регламентирован, они могут использоваться в качестве основы для подготовки проекта такой конвенции.
JS1 further informed that persons with disabilities were still suffering discrimination in access to employment despite existing quotas in the public and private sectors. В СП1 также сообщалось, что инвалиды по-прежнему подвергаются дискриминации при доступе к занятости, несмотря на квоты, установленные в государственном и частном секторах.
Furthermore, the Rapporteur asked for information on access to housing, particularly for ethnic minorities, foreigners, refugees and asylum seekers. Кроме того, Докладчик просит представить информацию о доступе к жилищам, особенно в отношении этнических меньшинств, иностранцев, беженцев и просителей убежища.
Also, the categories of information to which an officer may not grant access were numerous and in many cases ambiguous. Кроме того, категории информации, в доступе к которой может отказать должностное лицо, многочисленны и во многих случаях определены расплывчатым образом.
Speakers reported on their national anti-corruption efforts, including new legislation on access to information, money-laundering and lobbying. Выступавшие сообщили о национальных усилиях по борьбе с коррупцией, в том числе о принятии нового законодательства о доступе к информации, отмывании денежных средств и лоббистской деятельности.
In addition, the denial of access to secure land and housing has been a major cause of conflict throughout history. Кроме того, на протяжении всей истории отказ в доступе к гарантированным земельным и жилищным правам был одним из основных источников конфликтов.
The Special Rapporteur on freedom of expression recommended that Parliament enact legislation on access to public information. Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение рекомендовал парламенту принять закон о доступе к публичной информации.
CoE-ACFC and CoE-CM stated that further efforts are needed to ensure equal opportunities in access to quality education for children belonging to all groups. КСРК СЕ и КМ СЕ заявили, что необходимы дальнейшие усилия по обеспечению равных возможностей при доступе к качественному образованию для детей из всех групп населения.
Participation in the tourism industry to ensure effective equality in access to commerce Участие в туристической индустрии в целях обеспечения фактического равенства в доступе к торговле этими услугами
People in all income groups and all firms require access to financial services for their welfare and future economic prospects. Все группы населения с различными доходами и все компании нуждаются в доступе к финансовым услугам в целях повышения своего благосостояния и улучшения экономических перспектив.
WB: help access to Forest Carbon Partnership Facility and Climate Investment Funds ВБ: помощь в доступе к Фонду лесного углеродного партнерства и фондам инвестирования в борьбу с изменением климата
A fifth channel runs from climate change to changes in natural resource availability or access and the resultant competition and possible territorial disputes between countries. Пятый канал ведет от изменения климата к изменениям в наличии природных ресурсов или доступе к ним и обусловленному ими соперничеству и возможным территориальным спорам между странами.
Meanwhile, in Southern Darfur, national security officials denied UNMIS access to detention facilities throughout the month of March. Тем временем, в Южном Дарфуре должностные лица национальной службы безопасности на протяжении всего марта отказывали МООНВС в доступе к местам содержания под стражей.
Timely preparation of market access offers on goods and services; м) своевременная подготовка предложений о доступе к рынкам товаров и услуг;
In this context, unfortunately the nuclear disarmament obligations have been totally overlooked and access to peaceful nuclear materials and technologies has been denied. В этом контексте, к сожалению, полностью игнорируются обязательства по ядерному разоружению и практикуется отказ в доступе к ядерным материалам и технологиям мирного характера.
In the regional CEDAW consultations, women reported poor access to information on family planning and health service providers, especially in rural areas. В ходе региональных консультаций по КЛДОЖ женщины говорили о недостаточном доступе к информации о планировании размеров семьи и к учреждениям, оказывающим медицинские услуги, особенно в сельских районах.
France emphasized that the words "form of ill-treatment, reprisal, victimization or intimidation" should cover any restrictions to access remedies. Франция подчеркнула, что формулировка "в форме жестокого обращения, актам возмездия, преследованию или запугиванию" должна охватывать любые ограничения в доступе к средствам правовой защиты.
Mexico requested more information in this respect on ethnic minorities, on measures to combat HIV/AIDS and access to medicine for their treatment. В этой связи представитель Мексики попросил представить дополнительную информацию, касающуюся этнических меньшинств, о мерах по борьбе с ВИЧ/СПИДом и о доступе к медицинским препаратам для их лечения.
We must support them through a variety of programmes focused on training, access to finance and equipment, and marketing and distribution processes. Мы должны поддерживать их на основе различных программ, с акцентом на подготовке, доступе к финансовым средствам и оборудованию и к процессам сбыта и распределения.
According to FH, juveniles imprisoned or on death row were frequently denied access to a lawyer. Согласно ФХ, несовершеннолетним лицам, заключенным в тюрьму или ожидающим смертной казни, нередко отказывают в доступе к адвокату.
It also indicated that the International Committee of the Red Cross (ICRC) was sometimes denied access to police stations and federal prisons. Она также отметила, что Международному комитету Красного Креста (МККК) в некоторых случаях было отказано в доступе к полицейским участкам и федеральным тюрьмам.
At later stages, her lawyer was denied access to any evidence that could potentially exonerate her. На более поздних этапах ее адвокату было отказано в доступе к любым доказательствам, которые потенциально могли бы освобождать ее от ответственности.
Article 16 of the Access to Information Act establishes the time-frame for satisfying requests for access to information. Статья 16 Закона о доступе к информации устанавливает сроки удовлетворения заявлений о доступе к информации.
The session addressed the evolving user requirements for micro-data access: who are the key users of micro-data and what drives the increasing needs for micro-data access. На заседании были рассмотрены меняющиеся потребности пользователей в доступе к микроданным: что представляют собой ключевые пользователи и какие факторы обусловливают рост потребностей в доступе к микроданным.
Between 2003 and 2006, the Special Rapporteur engaged in many discussions on access to medicines with numerous parties, including pharmaceutical companies. В период с 2003 по 2006 годы Специальный докладчик принимал участие в ряде дискуссий по вопросу о доступе к лекарствам со многими сторонами, включая фармацевтические компании.