Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступе к

Примеры в контексте "Access - Доступе к"

Примеры: Access - Доступе к
Discrimination in access to housing is prohibited under the newly adopted Anti-discrimination Act (see Article 6). Дискриминация в доступе к жилью запрещена по смыслу недавно принятого Закона о борьбе с дискриминацией (см. раздел по статье 6).
Those figures suggested that access to water supplies was discriminatory. Эти цифры свидетельствуют о дискриминационной практике в доступе к водным ресурсам.
It also welcomes that article 9.21 of the Constitution provides for free access to basic public health services. Он приветствует также включение в статью 9.21 Конституции положения о бесплатном доступе к базовым услугам государственной системы здравоохранения.
In addition, Italy requested further information concerning access to free legal assistance. Помимо этого, Италия просила представить дополнительную информацию о доступе к бесплатной правовой помощи.
France noted with concern that access to 3,700 websites was denied. Франция с обеспокоенностью отметила отказ в доступе к З 700 веб-сайтам.
Most witnesses reported that they continued to be denied access to a lawyer and to contact with their embassies. Большинство очевидцев сообщили, что им неизменно отказывалось в доступе к услугам адвоката и в установлении контакта с их посольствами.
One key concern is the question of access to information. Одной из ключевых проблем является вопрос о доступе к информации.
Mexico also called for the successful conclusion of the long-awaited protocol on access and benefit-sharing. Мексика также призывает к успешному завершению долгожданного протокола о доступе к благам и совместному пользованию ими.
The "starter flats" subsidy is particularly significant as a measure preventing racial discrimination in access to housing. Субсидия на "первое жилье" является особенно важной мерой предупреждения расовой дискриминации в доступе к жилью.
Undocumented workers needed access to legal redress or legal support to challenge exploitation. Незаконные работники нуждаются в доступе к средствам правовой защиты или к правовой поддержке в случае их эксплуатации.
According to UNDAF, geographical and social disparity in access to basic health services persisted. По утверждению РПООНПР, по-прежнему сохраняются географические и социальные диспропорции в доступе к основным услугам здравоохранения.
The gap in access to new information technologies was widening, especially between the North and South. Разрыв в доступе к новым информационным технологиям увеличивается, особенно между Севером и Югом.
Clearly, the resultant low socio-economic status of migrant women adversely affects their access to housing. Совершенно очевидно, что вытекающий из этого низкий социально-экономический статус женщин-мигранток отрицательно сказывается на их доступе к жилищу.
Furthermore, the Special Rapporteur is concerned about allegations of gender inequalities in employment and access to employment. Кроме того, Специальный докладчик обеспокоена заявлениями о гендерном неравенстве в сфере занятости и доступе к трудоустройству.
Some people have lost their livelihoods and felt negative impacts on their health and access to fresh water. Некоторые утратили источники средств к существованию и ощутили негативные последствия, отразившиеся на их здоровье и доступе к пресной воде.
It was proposed, for example, that fisheries access agreements be strengthened to include monitoring, control and surveillance. Было предложено, например, укрепить соглашения о доступе к промыслам, включив в них положения о мониторинге, контроле и наблюдении.
Equity considerations in access to services remain a concern. По-прежнему является проблемой обеспечение равенства в доступе к услугам.
Least developed countries should be fully supported in the formulation of national innovation strategies and access to technological and scientific information for development. Наименее развитым странам должна предоставляться всесторонняя поддержка в разработке национальных стратегий в области инновации и доступе к технологической и научной информации в целях развития.
The delegation stressed that it will not accept that any region in Ethiopia was denied access to food. Делегация подчеркнула, что невозможно согласиться с тем, чтобы какому-либо региону Эфиопии было отказано в доступе к продовольствию.
Attempts to gain access to the prisoners were repeatedly denied by Government authorities. Правительственные органы власти неоднократно отказывали в доступе к заключенным.
She dismissed a report, according to which prisoners were denied family visits or access to lawyers and medical services. Она отвергает сообщения, согласно которым заключенным отказывается в свиданиях с семьями или доступе к адвокатам и медицинской помощи.
Compensation had been paid to two individuals who had been detained indefinitely and been denied access to legal counsel. Компенсация была выплачена двум лицам, которые были подвергнуты бессрочному задержанию и которым было отказано в доступе к адвокату.
RAE faced obstacles in access to employment. РАЕ сталкиваются с трудностями при доступе к занятости.
Further breaches are constituted by the denial of access to counsel and the necessary facilities to prepare for her defence. Дальнейшие нарушения состояли в том, что ей было отказано в доступе к адвокату и в необходимых условиях для подготовки защиты.
Furthermore, their counsel was not provided access to the case file for the purpose of adequately preparing the defence. Кроме того, их защитнику было отказано в доступе к материалам дела для достаточной подготовки защиты.