Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступе к

Примеры в контексте "Access - Доступе к"

Примеры: Access - Доступе к
The Division's web page () provides information about its activities, documents of the meetings and access to the Gas Centre database. Веб-страница Отдела () содержит информацию о его деятельности, документах совещаний и доступе к базе данных Газового центра.
Ethnic and racial minorities often face discrimination in access to, and treatment in, mental health care and support services. Этнические и расовые меньшинства нередко сталкиваются с дискриминацией при доступе к психиатрической помощи и ее оказании.
Allegedly, relatives were denied access to these persons and they were transferred on 14 June to an unknown location. Родственникам было якобы отказано в доступе к этим лицам, которые 14 июня были переведены в неизвестное место.
Articles 29 and 30 of the Constitution implement article 17 of the Convention on access to appropriate information. Статьи 29 и 30 Конституции реализуют положения статьи 17 Конвенции о доступе к соответствующей информации.
Steady progress had been made in the participation of women in decision-making and in access to higher government posts. Устойчивый прогресс наметился в участии женщин в процессе принятия решений и доступе к более высоким правительственным должностям.
Countries needed access to an equitable global financial and trading system. Страны нуждаются в доступе к справедливой глобальной финансовой и торговой системе.
Poor people need access to the necessary resources so that they can take charge of their own development. Бедное население также нуждается в доступе к ресурсам, необходимым для того, чтобы обеспечить собственное развитие.
There are no discriminatory laws in the area of access to bank loans and credit facilities. Нет законов, предусматривающих дискриминацию в доступе к банковским займам и кредитам.
Social workers were also regularly denied access to villages and rural areas. Социальным работникам также на регулярной основе отказывали в доступе к деревням и сельским районам.
The existence of parallel structures as well as restrictions on freedom of movement also adversely impact access to services. Существование параллельных структур и сохранение ограничений на свободу передвижения также негативно сказываются на доступе к услугам.
In many countries, access to information laws advance this aim. Во многих странах достижению этой цели способствуют принятые законы о доступе к информации.
A number of countries reported universal access to basic education. Ряд стран сообщили о всеобщем доступе к системе базового образования.
Guatemala is gradually closing the gap between girls' and boys' access to primary education. Принимаются меры к сокращению разрыва в доступе к начальному образованию для девочек и мальчиков.
The main problem was that such organizations were often denied access to information and places where violations had occurred. Основная проблема в том, что часто таким организациям отказывают в доступе к информации и местам, где произошли нарушения.
The delegation should provide further information on discrimination in regard to access to public places. Делегации также следует предоставить дополнительную информацию относительно дискриминации в доступе к публичным местам.
Economic violence includes denying a woman access to and control over basic resources. Экономическое насилие означает отказ женщине в доступе к основным ресурсам и контроле над ней.
It is therefore necessary to improve information on the services available as well as on how to access them. Поэтому необходимо повышать качество информации о доступных службах, а также о доступе к ним.
OHCHR has been denied access to him, in violation of its agreement with the Government. В нарушение существующей между УВКПЧ и правительством договоренности, УВКПЧ отказали в доступе к этому капитану.
To address this imbalance, least developed countries need secure, predictable access to markets. Для урегулирования этого дисбаланса наименее развитые страны нуждаются в безопасном и предсказуемом доступе к рынкам.
Their lawyers had been denied access to them and to the judicial order explaining the presumed justification for the raids. Их адвокатам было отказано в доступе к клиентам и к получению судебных ордеров, содержащих предполагаемое обоснование таких рейдов.
It noted, further, that UNHCR and the Board had been denied access to the accounts of some implementing partners. Далее он отмечает, что УВКБ и Комиссии было отказано в доступе к счетам ряда партнеров-исполнителей.
There is no measurable distinction between access to credit structures for men and women. Каких-то измеримых разграничений в доступе к кредитным структурам для мужчин и женщин не существует.
Refusing or frustrating access to the complaints mechanism could also be regarded as a violation of potential complainants' rights. Отказ или препятствия в доступе к механизму подачи и рассмотрения жалоб также можно считать нарушением прав потенциальных потерпевших.
Detainees were sometimes denied access to a lawyer or judge for several months. Иногда задерживаемым отказывают в доступе к адвокату или судье в течение нескольких месяцев.
It also includes obstructions in access to the procedures for the recognition of educational qualifications arising from specific discrimination. Она также включает создание препятствий в доступе к процедурам признания уровня приобретенных в процессе обучения квалификационных знаний, обусловленное конкретными проявлениями дискриминации.