Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступе к

Примеры в контексте "Access - Доступе к"

Примеры: Access - Доступе к
There was a clear social justice dimension in national development schemes with regard to ISS; obligatory universal access for telecommunications and water was often the case. В планах национального развития, связанных с СИУ, явно присутствуют аспекты социальной справедливости; нередко речь идет об обязательном всеобщем доступе к телекоммуникационным услугам и услугам водоснабжения.
An increasing number of countries have promulgated laws on administrative transparency and access to administrative information. Все больше стран принимают законы о прозрачности административной системы и о доступе к административной информации.
Parties provided limited information on the topic of access to information, possibly because of the considerable overlap with the topic of public awareness. Стороны представили совсем немного сведений по вопросу о доступе к информации, возможно из-за значительных совпадений с вопросом об информированности общественности.
His country had been among several that had on occasion been denied access to nuclear goods and services to which they were contractually entitled. Бразилия входит в число нескольких стран, в отдельных случаях получающих отказ в доступе к ядерным товарам и услугам, на которые она имеет право на договорной основе.
Has your country established incentives intended to facilitate access to technology? Разработаны ли в вашей стране стимулы для содействия в доступе к технологиям?
Inequality in access to water and sanitation Неравенство в доступе к водоснабжению и санитарии
Inequalities in access to water between rich and poor households are evident all over Asia, but for sanitation, the gap is even more striking. Неравенство в доступе к воде между бедными и богатыми дает о себе знать по всей Азии, однако, когда речь заходит о санитарии, то это неравенство начинает еще более сильно бросаться в глаза.
Countries that lack human resource skills in ICT risk falling behind in their ability to access information and knowledge and to interact in a digital and networked economy. Страны, у которых не хватает квалифицированных кадров в области ИКТ, рискуют столкнуться с трудностями в доступе к информации и знаниям и в деле взаимодействия с другими странами в условиях цифровой и сетевой экономики.
It recommended that the State pay specific attention to the urban/rural divide and target financial allocations to address the disparities in access to services. Он рекомендовал государству обратить особое внимание на разрыв между городом и деревней и выделить финансовые средства для устранения этих различий в доступе к услугам.
CHRR recommended that Malawi adopt steps to ensure media independence from intimidation and suppression including through the enactment of the access to information bill. ЦПЧР рекомендовал Малави принять меры по недопущению запугивания и подавления средств массовой информации, в том числе путем принятия закона о доступе к информации.
The Committee reiterates its concern about the difficulties faced by rural women and the huge disparities in access to facilities between rural and urban areas. Комитет вновь выражает свою озабоченность трудностями, с которыми сталкиваются сельские женщины и огромными диспропорциями в доступе к медицинским учреждениям между сельскими и городскими районами.
National Development Programme 3: 113). Vulnerable groups and poor people often need access to microfinance, not just microcredit. НПР-З: 113). «Самые уязвимые группы и неимущие люди зачастую нуждаются в доступе к микрофинансированию, а не только к микрокредитам.
Furthermore, it will also foster stronger social integration as some of the constraints posed by spatial inequities in the distribution of and access to public goods and services are reduced. Более того, они будут также содействовать укреплению социальной интеграции вследствие уменьшения некоторых из ограничений, вызываемых пространственным неравенством в распределении общественных благ и услуг и доступе к ним.
The challenge is not merely a question of access to learning, but much more broadly, of challenging gender ideologies in both education and society. Проблема заключается не в только в доступе к образованию, но - в гораздо более широком смысле - в гендерной идеологии как в области образования, так и в обществе в целом.
The word "equity" is used specifically to address the issue of access to and distribution of services. Слово "справедливость" используется, когда речь идет о доступе к услугам и распределении услуг.
In many countries women have fewer educational and employment opportunities than do men, are often denied access to finance, and endure social restrictions that limit their chances for advancement. Во многих странах у женщин меньше возможностей в плане образования и трудоустройства, чем у мужчин, им нередко отказывают в доступе к финансированию, на них распространяются социальные ограничения, снижающие их шансы на продвижение по служебной лестнице.
Article 19, a non-governmental organization that promotes freedom of expression and information, has compared the effectiveness of access to information legislation in different States. Неправительственная организация "Статья 19", занимающаяся защитой свободы самовыражения и информации, провела сравнительное исследование эффективности законодательства о доступе к информации, действующего в разных государствах.
Unlike the previous act, the new Health Act did not contain an express provision on access to a doctor during police custody. В отличие от старого новый закон о здравоохранении не содержит особого положения о доступе к врачу во время содержания под стражей.
This raises the question of access to services and their cost, inter alia in relation to difficulties related to time and family organization. В этой связи возникает вопрос о доступе к услугам и о связанных с ними издержках, в частности, о затратах времени и трудностях для семьи.
Under Vision 2030 specific policy measures will be taken to correct gender gaps in access to and control over resources, economic opportunities and political power. В соответствии с "Перспективой-2030" будут приняты конкретные политические меры для устранения гендерного неравноправия в доступе к ресурсам, экономическим возможностям и политической власти, а также в соответствующих процессах управления.
The Micro-finance Support Centre (MSC) Ltd. facilitates access to affordable, sustainable and convenient financial and business development services to active and productive Ugandans. Центр поддержки микрофинансирования (ЦПМ), Лтд. содействует активно и продуктивно работающим угандийцам в доступе к экономически доступным, устойчивым и удобным финансовым услугам и услугам по развитию предпринимательства.
Since very few Uighur individuals left to live in cities, they were very numerous in rural areas, which created tensions over access to farmland and employment or representation on local bodies. С учетом того, что лишь очень мало уйгуров переезжают в крупные города, их доля особенно высока в сельских районах, что создает напряженность, когда речь идет о доступе к сельскохозяйственным землям и рабочим местам, а также представительстве в местных органах власти.
The population of African descent is set apart from the population in general by a digital divide manifest in limited access to new information and communication technologies. Между населением в целом и населением африканского происхождения сохраняется цифровой разрыв, т.е. неравенство в доступе к новым информационным коммуникационным технологиям.
Subsequently, the Human Rights Council, in its resolution 12/24, also requested OHCHR to organize an expert consultation on access to essential medicines. Впоследствии в своей резолюции 12/24 Совет по правам человека также обратился к УВКПЧ с просьбой организовать консультации экспертов по вопросу о доступе к основным медикаментам.
The United States of America, commenting on the mission report on access to essential medicines, expressed appreciation for the efforts made in information gathering. Соединенные Штаты Америки, комментируя доклад по итогам технических консультаций по вопросу о доступе к основным медикаментам, выразили признательность за усилия, предпринятые в целях сбора информации.